Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your mobile phone number.

Attila József Selected Poems 0th Edition

4.1 out of 5 stars 188 customer reviews
ISBN-13: 978-0595356140
ISBN-10: 0595356141
Why is ISBN important?
ISBN
This bar-code number lets you verify that you're getting exactly the right version or edition of a book. The 13-digit and 10-digit formats both work.
Scan an ISBN with your phone
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
Have one to sell? Sell on Amazon
Buy used On clicking this link, a new layer will be open
$11.72 On clicking this link, a new layer will be open
Buy new On clicking this link, a new layer will be open
$16.95 On clicking this link, a new layer will be open
More Buying Choices
24 New from $10.62 14 Used from $11.72
Free Two-Day Shipping for College Students with Prime Student Free%20Two-Day%20Shipping%20for%20College%20Students%20with%20Amazon%20Student


The Amazon Book Review
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
$16.95 FREE Shipping on orders with at least $25 of books. In Stock. Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
click to open popover

Frequently Bought Together

  • Attila József Selected Poems
  • +
  • Perched on Nothing's Branch
Total price: $30.95
Buy the selected items together

Editorial Reviews

About the Author

Attila József (1905?1937) A towering, tragic poet in modern 20th Century world literature. An orphan and a social outcast whose innovative raw imagery captured the plight of suffering humanity during his chaotic age. He ended his life by throwing himself under the wheels of a freight train. Benedetto Croce called him, ?One of the greatest poets of the poor and of humanity.?
NO_CONTENT_IN_FEATURE

New York Times best sellers
Browse the New York Times best sellers in popular categories like Fiction, Nonfiction, Picture Books and more. See more

Product Details

  • Paperback: 180 pages
  • Publisher: iUniverse, Inc. (June 13, 2005)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0595356141
  • ISBN-13: 978-0595356140
  • Product Dimensions: 6 x 0.4 x 9 inches
  • Shipping Weight: 11.7 ounces (View shipping rates and policies)
  • Average Customer Review: 4.1 out of 5 stars  See all reviews (188 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #404,582 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

Top Customer Reviews

Format: Paperback
Like a true poet, Hungarian writer Attila Joszef is able to embrace an audience of all ages with his inner most personal struggles through dark, ashy writing. After having his mother die at the young age of 43, Jozsef never coped with the feeling of abandonment he felt from her and lived the rest of his years writing stories about his detachment from her until his tragic death in 1937 at the age of 32. Translated by Professor Peter Hargitai, Attila Jozsef: Translated Poems shows the exclusive collection of poems Jozsef wrote about his mother. The english audience vicariously lives through Jozsef's agonizing life of utter depression and extensive longing for his mother with poems like "Longing Under A Moon( Attila Jozsef, Selected Poems, Pg 145)," "Smoke (131)" and "Sacrilege (75)." His recurring theme of a mother's abandonment is what, to him, seems to make him so depressed. In "Rising At Dawn Like The Bakers (58)," Joszef compares his mother to a baker and proceeds to observe and admire every one of her movements and how they have an effect on him. The "peal of her laughter" is compared to the "biting of a fresh apple;" so pure and innocent and yet, full of indulgence and joy. She "washes the clothes, suds tremble and dream along her arms; she kneels as if she were praying," to which he finds miraculous since "she makes [him] feel sweet and clean, by the way she lets [him] love her." After writing "With All My Heart (101)," Joszef got expelled from the University he was attending for having written such a `revolutionary' poem. The poem, his most globally well known work, sums up his entire life in only 16 lines.Read more ›
Comment 4 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
I'm not sure if I am a bit biased because poems are my preferred form of literature. I have read about half of the poems and they are very powerful. Seriously, the intensity of the emotions and the style in which it is expressed is nothing short of amazing. It is hard to even decide on a favorite poem because there are so many that deeply affect me. There is one poem on page 53 that I really enjoyed. It was about how he felt unstoppable. The way he expressed it was very empowering. When I picked up these selected poems I was VERY skeptical. I had never read any translated Hungarian literature. I have to say that I was very pleased by the way it was translated by Peter Hargitai. As I read the poems I never even considered the possibility of some of the emotion being lost through the translation. I believe that it was translated wholly and if anything, the poems became more powerful. I am a very big fan of poems and I have to say that I have been enjoying these.
1 Comment 3 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
By D. Faris on December 27, 2005
Format: Paperback
To experience the poetry of Attila Jozsef as translated by Peter Hargitai is to witness the dramatically uncensored expression of raw human emotion. The reader, regardless of age, race of geographical locality will unquestionably find the works highly relatable to one's own life and experience Jozsef's timeless love, loneliness and existential angst. The translation is the seamless merge of a diversity of motifs with undertones of a continuous commentary on Jozsef's society and the human condition. In scrutinizing the translations, there is rarely one thematic focus, but an impressive mosaic of passionate sentiments. Thus, his poetry seems to transcend genre. Selected Poems by Attila Jozsef and translated by Peter Hargitai should be experienced for its literary beauty, its unique stylistic structure and additionally, because it demonstrates that the world of an impoverished Hungarian poet effectively serves as a microcosm for the very world we live in today.
1 Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
Poetry is a unique way of communication, in which one can mask their emotions into a language that shows passion and talent. The poetry of Attila Jozsef as translated by Peter Hargitai, is filled with literal meaning and crude emotions that can be felt vividly throughout the use of words. Jozsef projected his feelings so strongly that throughout the poems in regards to his mother, you are able to witness the admiration and never ending love he had for her. When Jozsef's mother dies, his poetry changes into a depressed, lonely, and dark use of language. Thus, you are able to notice a transition of moods, within the different stages of the poets life, between the various sections. Death seems to become an obsession as a result because in his heart he knows it is the only way he will be reunited with his mother once again. His longing for his mother leads him with the desire to find a woman who can replace her but he knows that this is not possible. "You haunt me like a shadow!", this phrase shows the reader how obsessed Jozsef is with his mother and he feels her presence everywhere, thus he is not able to break loose from the feeling of anger and abandonment. Jozsef as an individual had to deal with very difficult situations since an early age. In poems such as On the City's Edge and Night on the Ghetto the extreme poverty that his family had to endure is described to us. Due to the many hardships he had to face throughout his life, including the loss of his mother, he commits suicide at the early age of thirty two. In "At Sands Wet Edge" it is evident that he foresaw the end of his days. This poem I considered to be very intense not only because of the use of words, but because of the meaning behind it.Read more ›
Comment One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse

Most Recent Customer Reviews

Set up an Amazon Giveaway

Attila József Selected Poems
Amazon Giveaway allows you to run promotional giveaways in order to create buzz, reward your audience, and attract new followers and customers. Learn more about Amazon Giveaway
This item: Attila József Selected Poems

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?