Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Beowulf Audio CD – Abridged, May 4, 2000
- LanguageEnglish
- PublisherHighBridge Audio
- Publication dateMay 4, 2000
- Dimensions6.4 x 1.1 x 5.3 inches
- ISBN-101565114272
- ISBN-13978-1565114272
The Amazon Book Review
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now
Similar items that may deliver to you quickly
Get to know this book
What's it about?
A Scandinavian hero saves the Danes from a monster and his mother, then dies in a fight against a dragon.
Popular highlight
Behaviour that’s admired is the path to power among people everywhere.633 Kindle readers highlighted this
Popular highlight
Grendel’s mother, monstrous hell-bride, brooded on her wrongs.409 Kindle readers highlighted this
Popular highlight
Then a powerful demon, a prowler through the dark, nursed a hard grievance.389 Kindle readers highlighted this
Editorial Reviews
About the Author
Product details
- Publisher : HighBridge Audio; Unabridged edition (May 4, 2000)
- Language : English
- ISBN-10 : 1565114272
- ISBN-13 : 978-1565114272
- Item Weight : 3.84 ounces
- Dimensions : 6.4 x 1.1 x 5.3 inches
- Best Sellers Rank: #1,934,330 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,237 in Ancient & Classical Poetry
- #1,400 in Epic Poetry (Books)
- #9,731 in Books on CD
- Customer Reviews:
About the author

Seamus Justin Heaney, MRIA (/ˈʃeɪməs ˈhiːni/; 13 April 1939 – 30 August 2013) was an Irish poet, playwright, translator and lecturer, and the recipient of the 1995 Nobel Prize in Literature.
Born near Castledawson, Northern Ireland, the family moved to nearby Bellaghy when he was a boy. Heaney became a lecturer in Belfast in the early 1960s, after attending university there, and began to publish poetry. He lived in Sandymount, Dublin, from 1976 until his death. Heaney was recognized as one of the principal contributors to poetry during his lifetime. Heaney was a professor at Harvard from 1981 to 1997 and its Poet in Residence from 1988 to 2006. From 1989 to 1994, he was also the Professor of Poetry at Oxford and, in 1996, was made a Commandeur de l'Ordre des Arts et Lettres. Other awards that he received include the Geoffrey Faber Memorial Prize (1968), the E. M. Forster Award (1975), the PEN Translation Prize (1985), the Golden Wreath of Poetry (2001), the T. S. Eliot Prize (2006) and two Whitbread Prizes (1996 and 1999). In 2011, he was awarded the Griffin Poetry Prize and in 2012, a Lifetime Recognition Award from the Griffin Trust. His literary papers are held by the National Library of Ireland.
Robert Lowell described him as "the most important Irish poet since Yeats", and many others, including the academic John Sutherland, have echoed the sentiment that he was "the greatest poet of our age". Robert Pinsky has stated that "with his wonderful gift of eye and ear Heaney has the gift of the story-teller." Upon his death in 2013, The Independent described him as "probably the best-known poet in the world."
His body is buried at the Cemetery of St. Mary's Church, Bellaghy, County Londonderry. The headstone bears the epitaph "WALK ON AIR AGAINST YOUR BETTER JUDGEMENT".
Bio from Wikipedia, the free encyclopedia. Photo by Flickr user Sean O'Connor [CC BY-SA 2.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0)], via Wikimedia Commons.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonCustomers say
Customers find the book worth the price. They also find the reading experience entertaining with elegant prose. Readers describe the storyline as great, epic, and engaging. They say the content is wonderful, modern, and easy to understand. Opinions differ on the difficulty level, with some finding it worth the patience and time, while others find it confusing and hard to follow.
AI-generated from the text of customer reviews
Customers find the literary merit of the book elegant, with both old and modern English. They also appreciate the words fit well and flow like the soft voice. Readers also say celebrity translations perform important cultural work and are brilliant in their simplicity.
"...This translation is very readable and enjoyable as a tale. It doesn't at all require work to understand what's going on." Read more
"...The translation is beautiful, the characters moved me, and I fell in love with Beowulf. I even fell in love with UNFERTH...." Read more
"...easily understood from an initial reading thanks to the translation’s elegant prose, making the read not only short in length but quick in absorption..." Read more
"...What makes this so magical is how the words fit so well, and flow like the soft voice that once spoke them...." Read more
Customers find the content wonderful, deep, and easy to understand. They also appreciate the surprisingly useful introduction. Readers say the book is especially good for students, and they enjoy the history and location of the main groups. They mention that the book makes Beowolf fun and accessible.
"...The Introduction is also surprisingly useful and interesting, but a word to the wise, when you come across the words "ABOUT THIS TRANSLATION,"..." Read more
"...And adding to that length the content was deep, yet very easily understood from an initial reading thanks to the translation’s elegant prose, making..." Read more
"...Both books are beautifully written, have depth, stay with you, but not always easy to read...." Read more
"This is such a great work; the story is inspiring and the writing is beautiful...." Read more
Customers find the storyline great, epic, and vivid. They also say the translation maintains the tension and adventure of the story, while making it accessible. Readers also mention that the book is profoundly moving, heroic, and rousing.
"...finally saw what everyone was always ranting and raving about, THE STORY IS FANTASTIC...." Read more
"...This epic poem, an adventure story with loads of vivid action, is exciting to read. It pretty much focuses with Beowulf...." Read more
"This is first and foremost a heroic adventure. It's a roaring good story of an upright hero and king who would literally give his life to uphold..." Read more
"...convey the literal sense of the Old English words and provide a readily understood storyline, prose can never adequately render the poetic essence..." Read more
Customers find the book entertaining, interesting, and challenging. They also say it's fun for the whole family.
"...This translation is very readable and enjoyable as a tale. It doesn't at all require work to understand what's going on." Read more
"...The Introduction is also surprisingly useful and interesting, but a word to the wise, when you come across the words "ABOUT THIS TRANSLATION,"..." Read more
"...Overall Beowulf was quick and enjoyable, without many negatives to find, and I enjoyed it more than I thought I would, and is something I see myself..." Read more
"...This epic poem, an adventure story with loads of vivid action, is exciting to read. It pretty much focuses with Beowulf...." Read more
Customers find the book worth the price and effort to learn Anglo-Saxon pronunciation.
"...The Anglo-Saxon & English are given on facing pages. It can be worth the effort to learn Anglo-Saxon pronunciation...." Read more
"...glimpse into court life in the early middle ages is itself worth the price of admission...." Read more
"...Great price." Read more
"...His modern translation is unparalleled, so it is worth purchasing this version...." Read more
Customers find the poetic style smooth and musical, intuiting the spirit of the book. They also say the audio CD is the perfect way to enjoy Beowulf.
"...What makes this so magical is how the words fit so well, and flow like the soft voice that once spoke them...." Read more
"...The Farrar, Straus and Giroux edition is a markedly handsome volume, a bilingual presentation with the Anglo-Saxon original and Heaney's translation..." Read more
"Haeney is a poet, whose sense of prosody and rhythm is powerful, and makes several passages sing." Read more
"...He understands what the original writer intended, and finds resonance in today's spoken English...." Read more
Customers find the book's descriptive writing great, real, and accurate. They also say it's a rendering of a work that is both old and new.
"...They convey emotion, imagery, sound. The dragon "rippled down the rock, writhing with anger" and it "hurtled forth in a fiery blaze."..." Read more
"...This version gives a very graphic, almost visual feel to the events.I enjoyed the bilingual format...." Read more
"...Try this one. An astonishing verse translation that brings the original to vivid life, from probably the finest poet of recent years." Read more
"...However, this one to me is so real and good, it is as if i was there with Beowulf. If you are a Beowulf fan, then you have to get this book...." Read more
Customers have mixed opinions about the difficulty level of the book. Some find it well worth the patience and time spent on it, while others say it's confusing and hard to follow.
"...shows up four or five lines later - thus the numbering of the lines is nearly meaningless...." Read more
"...Yet they are well worth the patience and time spent on them." Read more
"...thing about textbooks/books in kindle is that there is no hard page numbering system, so it's really spotty if a prof tells you to read pages 56-70..." Read more
"...Talk about ouch--it was hard to follow and dull, but Heaney's is not and I highly recommend it to anyone who enjoys reading an epic." Read more
Reviews with images
-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
What I do know:
Something made me give Beowulf a second chance. I didn't research the different translations, hell, I think the first time I saw Seamus' name was when I first looked at the spine. I just happened to get lucky. The night it hit my doorstep I picked it up and read it in one sitting. Make no mistake, it was a pretty long sitting. I finally saw what everyone was always ranting and raving about, THE STORY IS FANTASTIC. The translation is beautiful, the characters moved me, and I fell in love with Beowulf. I even fell in love with UNFERTH. I also have no recollection, from my high school read, and was quite surprised of the Christianity that sneaks in throughout. There's all sorts of little "one true god" type quips that you might totally miss if you aren't paying attention.
What really hit me was the whole warrior culture and how gifts and riches are bestowed at the drop of a hat. Even when, for example, Hrothgar is giving out prizes you've never even seen or heard of before, the weight of the bounty remains intact. You find yourself grinning at the abundance of shiny things and don't even care to know why Beowulf needs nineteen different wardresses. Also Beowulf has one of the best endings I've witnessed in any story. All around I was delighted, and more than happy with my decision to give it another shot.
The Introduction is also surprisingly useful and interesting, but a word to the wise, when you come across the words "ABOUT THIS TRANSLATION," seriously just stop. Stop reading, I assure you, its just 9 pages of boring crap you will NEVER care about. The only little nugget of somewhat worthwhile information that is offered here is how he made his choice to open the poem with the word "so" instead of "hark." Seriously that's it, you're welcome.
Five stars all around I'd recommend this book to anyone. Also I had no idea the Old English text was included alongside the translated. This is little more than novelty to me but its still pretty cool.
...Although it does kind of piss me off, knowing I could have bought the same book at half the size and price.
What I loved instantly about Beowulf was its length. At only 100 or so pages of actual English and not the Old English that is written in its original form on the side, it seemed the least daunting of the famous epic poems to tackle. And adding to that length the content was deep, yet very easily understood from an initial reading thanks to the translation’s elegant prose, making the read not only short in length but quick in absorption. Instantly I enjoyed the poetic writing of Heaney which made the tale feel ancient as it is, but also fresh and urging to be explored.
Knowing very little about Beowulf initially the plot did somewhat surprise me in its simplicity. Beowulf is a great man whose honor and strength reign supreme to all that live on earth, and throughout this story he proves himself twice against horrifying monsters, then grows old and dies defeating his final foe, ultimately leaving his people, the Geats, without a leader and doomed for war. Although the somewhat simple plot, the underlying message of Beowulf very much resonated in me.
First off the value of honor is on full display here, but what the poet seemed to comment on foremost was the eye for an eye system that ruled over the lands in which the poem takes place. The text is littered with stories that seemingly have no relevance when first seen, such as how an arranged marriage with likely end in the death of a wife, but serve to stand for the overall theme of the book, this sense of predestined fate and helplessness to it. This is seen clearly in Beowulf’s death how every Geat is in fear that their king is dead, his presence the only thing keeping them from being invaded for all of these years is gone and now an unknown fate awaits them. At this ending the whole purpose of Beowulf’s importance is in question. Even despite his other worldly deeds at his death his people are week and will likely be defeated in war to a cycle of bloodshed that will never know a true victor. But Beowulf understands his mortality as told to him by the old king Hrothgar, that gold means nothing to an old man on his deathbed and not to think one’s self invincible. And what makes Beowulf a supreme character is that he takes this advice to heart and is the epitome of honor and the savior of his people. He is constantly aware that a higher power is determining whether he succeeds or fails, and is even able to sense his death, and while sad it seems like the proper end for such a warrior. Beowulf becomes almost a perfect figure with perhaps the only back draw his quest for glory, though it seems just the way of the times.
There is no need to change up the tale to include elements that the 2007 Hollywood movie did. They only serve to cheapen the character of Beowulf, and thus diminish the entire theme and values of this poem. Overall Beowulf was quick and enjoyable, without many negatives to find, and I enjoyed it more than I thought I would, and is something I see myself reading again.











