Other Sellers on Amazon
& FREE Shipping
93% positive over last 12 months
+ $3.99 shipping
89% positive over last 12 months
& FREE Shipping
97% positive over last 12 months
You’ve got a Kindle.
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Learn more
Read instantly on your browser with Kindle Cloud Reader.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Enter your mobile phone or email address
By pressing "Send link," you agree to Amazon's Conditions of Use.
You consent to receive an automated text message from or on behalf of Amazon about the Kindle App at your mobile number above. Consent is not a condition of any purchase. Message & data rates may apply.
Follow the Author
OK
Beowulf: A New Verse Translation Hardcover – February 15, 2000
| Seamus Heaney (Translator) Find all the books, read about the author, and more. See search results for this author |
| Price | New from | Used from |
|
Audible Audiobook, Abridged
"Please retry" |
$0.00
| Free with your Audible trial | |
|
Audio CD, Audiobook, Abridged
"Please retry" | $29.95 | $5.01 |
Enhance your purchase
A brilliant and faithful rendering of the Anglo-Saxon epic from the Nobel laureate.
Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface.
Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary reader.
- Print length256 pages
- LanguageEnglish
- PublisherFarrar, Straus and Giroux
- Publication dateFebruary 15, 2000
- Dimensions6.4 x 0.91 x 9.23 inches
- ISBN-109780374111199
- ISBN-13978-0374111199
- Lexile measure1090L
Inspire a love of reading with Amazon Book Box for Kids
Discover delightful children's books with Amazon Book Box, a subscription that delivers new books every 1, 2, or 3 months — new Amazon Book Box Prime customers receive 15% off your first box. Learn more.
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
Behaviour that’s admired is the path to power among people everywhere.494 Kindle readers highlighted this
Grendel’s mother, monstrous hell-bride, brooded on her wrongs.328 Kindle readers highlighted this
Then a powerful demon, a prowler through the dark, nursed a hard grievance.308 Kindle readers highlighted this
Editorial Reviews
Amazon.com Review
There are endless pleasures in Heaney's analysis, but readers should head straight for the poem and then to the prose. (Some will also take advantage of the dual-language edition and do some linguistic teasing out of their own.) The epic's outlines seem simple, depicting Beowulf's three key battles with the scaliest brutes in all of art: Grendel, Grendel's mother (who's in a suitably monstrous snit after her son's dismemberment and death), and then, 50 years later, a gold-hoarding dragon "threatening the night sky / with streamers of fire." Along the way, however, we are treated to flashes back and forward and to a world view in which a thane's allegiance to his lord and to God is absolute. In the first fight, the man from Geatland must travel to Denmark to take on the "shadow-stalker" terrorizing Heorot Hall. Here Beowulf and company set sail:
Men climbed eagerly up the gangplank,After a fearsome night victory over march-haunting and heath-marauding Grendel, our high-born hero is suitably strewn with gold and praise, the queen declaring: "Your sway is wide as the wind's home, / as the sea around cliffs." Few will disagree. And remember, Beowulf has two more trials to undergo.
sand churned in the surf, warriors loaded
a cargo of weapons, shining war-gear
in the vessel's hold, then heaved out,
away with a will in their wood-wreathed ship.
Over the waves, with the wind behind her
and foam at her neck, she flew like a bird...
Heaney claims that when he began his translation it all too often seemed "like trying to bring down a megalith with a toy hammer." The poem's challenges are many: its strong four-stress line, heavy alliteration, and profusion of kennings could have been daunting. (The sea is, among other things, "the whale-road," the sun is "the world's candle," and Beowulf's third opponent is a "vile sky-winger." When it came to over-the-top compound phrases, the temptations must have been endless, but for the most part, Heaney smiles, he "called a sword a sword.") Yet there are few signs of effort in the poet's Englishing. Heaney varies his lines with ease, offering up stirring dialogue, action, and description while not stinting on the epic's mix of fate and fear. After Grendel's misbegotten mother comes to call, the king's evocation of her haunted home may strike dread into the hearts of men and beasts, but it's a gift to the reader:
A few miles from hereIn Heaney's hands, the poem's apparent archaisms and Anglo-Saxon attitudes--its formality, blood-feuds, and insane courage--turn the art of an ancient island nation into world literature. --Kerry Fried
a frost-stiffened wood waits and keeps watch
above a mere; the overhanging bank
is a maze of tree-roots mirrored in its surface.
At night there, something uncanny happens:
the water burns. And the mere bottom
has never been sounded by the sons of men.
On its bank, the heather-stepper halts:
the hart in flight from pursuing hounds
will turn to face them with firm-set horns
and die in the wood rather than dive
beneath its surface. That is no good place.
From Publishers Weekly
Copyright 2000 Reed Business Information, Inc.
From Library Journal
-Thomas L. Cooksey, Armstrong State Coll., Savannah, GA
Copyright 1999 Reed Business Information, Inc.
From Booklist
From Kirkus Reviews
Review
About the Author
From The Washington Post
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
There was Shield Sheafson, scourge of many tribes, a wrecker of mead-benches, rampaging among foes. This terror of the hall-troops had come far. A foundling to start with, he would flourish later on as his powers waxed and his worth was proved, In the end each clan on the outlying coasts beyond the whale-road had to yield to him and begin to pay tribute. That was one good king.
Afterwards a boy-child was born to Shield, a cub in the yard, a comfort sent by God to that nation. He knew what they had tholed, the long times and troubles they'd come through without a leader; so the Lord of Life, the glorious Almighty, made this man renowned. Shield had fathered a famous son: Beow's name was known through the north. And a young prince must be prudent like that, giving freely while his father lives so that afterwards in age when fighting starts steadfast companions will stand by him and hold the line. Behaviour that's admired is the path to power among people everywhere.
Shield was still thriving when his time came and he crossed over into the Lord's keeping. His warrior band did what he bade them when he laid down the law among the Danes: they shouldered him out to the sea's flood, the chief they revered who had long ruled them. A ring-whorled prow rode in the harbour, ice-clad, outbound, a craft for a prince. They stretched their beloved lord in his boat, laid out by the mast, amidships, the great ring-giver. Far-fetched treasures were piled upon him, and precious gear. I never heard before of a ship so well furbished with battle tackle, bladed weapons and coats of mail. The massed treasure was loaded on top of him: it would travel far on out into the ocean's sway. They decked his body no less bountifully with offerings than those first ones did who cast him away when he was a child and launched him alone out over the waves. And they set a gold standard up high above his head and let him drift to wind and tide, bewailing him and mourning their loss. No man can tell, no wise man in hall or weathered veteran knows for certain who salvaged that load.
Then it fell to Beow to keep the forts. He was well regarded and ruled the Danes for a long time after his father took leave of his life on earth. And then his heir, the great Halfdane, held sway for as long as he lived, their elder and warlord. He was four times a father, this fighter prince: one by one they entered the world, Heorogar, Hrothgar, the good Halga and a daughter, I have heard, who was Onela's queen, a balm in bed to the battle-scarred Swede.
The fortunes of war favoured Hrothgar. Friends and kinsmen flocked to his ranks, young followers, a force that grew to be a mighty army. So his mind turned to hall-building: he handed down orders for men to work on a great mead-hall meant to be a wonder of the world forever; it would be his throne-room and there he would dispense his God-given goods to young and old - but not the common land or people's lives. Far and wide through the world, I have heard, orders for work to adorn that wallstead were sent to many peoples. And soon it stood there, finished and ready, in full view, the hall of halls. Heorot was the name he had settled on it, whose utterance was law. Nor did he renege, but doled out rings and torques at the table. The hall towered, its gables wide and high and awaiting a barbarous burning. That doom abided, but in time it would come: the killer instinct unleashed among in-laws, the blood-lust rampant.
Copyright 2000 Seamus Heaney
Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Product details
- ASIN : 0374111197
- Publisher : Farrar, Straus and Giroux; Bilingual edition (February 15, 2000)
- Language : English
- Hardcover : 256 pages
- ISBN-10 : 9780374111199
- ISBN-13 : 978-0374111199
- Lexile measure : 1090L
- Item Weight : 1.16 pounds
- Dimensions : 6.4 x 0.91 x 9.23 inches
- Best Sellers Rank: #35,452 in Books (See Top 100 in Books)
- #16 in Norse & Icelandic Sagas (Books)
- #23 in Medieval Poetry
- #30 in Classic Greek Literature
- Customer Reviews:
Customer reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
For the readers who want to compare the Old English text with the translated text, this isn't possible either, since they're not interspersed like in the print edition; the entirety of the translated text appears after the end of the entirety of the Old English text, and there are no shortcuts for skipping from a given page and its translation.
So disappointing. I highly recommend getting the print edition of this one.
By A. Meyer on January 8, 2017
For the readers who want to compare the Old English text with the translated text, this isn't possible either, since they're not interspersed like in the print edition; the entirety of the translated text appears after the end of the entirety of the Old English text, and there are no shortcuts for skipping from a given page and its translation.
So disappointing. I highly recommend getting the print edition of this one.
A couple of good lessons to explore are the rhyming/tonal poetry of Beowulf versus Pericles’ blank verse – but the John Gower character speaks an even older version of English than Shakespeare. Explore this!
Beowulf is a spectacular choice for high schoolers, because it is full of action, gross-out, and surprises. It is very close to Anime; if your kids are into that, they could illustrate Beowulf scenes as anime. You get monsters, heroes, cowardice, ego, surprises, avarice, boats, castles, swamps, caves, cliffs, dragons, kings, disembodied limbs, decapitations, fire-roasted people, and hoards of gold.
A careful reading of Beowulf offers plenty of reasons and advice for living a morally decent life. This is another reason it pairs so beautifully with Pericles for teenagers.
I often re-read this book for pleasure – buy yourself the hardcover side-by-side edition. It is a treasure.
The language in the Heaney translation isn't perfectly true to the original - he's Irish, and when he found a more poetic word that he felt retained the meaning, he used it. This serves to make the whole poem just sing. It's meant to be read aloud to a group of wide-eyes listeners around a fire, preferably with lots of mead and maybe a haunch of whatever beast just got the axe.
At the end you'll get to ponder and make a choice: Was Beowulf right in his final decision? Should he or shouldn't he? And why?
If you love poetry just for the sound and the singing, you'll get shivers from such descriptions as "whale-road" for the sea, or "word-horde" for someone's large and elegant vocabulary.
If you enjoy descriptions of battles, you'll love Beowulf and his companions.
If you have a sense of humor, you'll have fun along with the author as he indulges in occasional hyperbole, as when our hero swims from one country to another in full armor after his ship sinks.
If you're into Tolkien, J. R. R. was an authority on this poem, and I can see why it appealed to him. (Am I the only one drawing parallels between the Men of Gondor and the Geats?)
When you first look at it, the language is intimidating. Don't worry about it - the translator takes care of it. Try reading a stanza out loud, and you'll see why this had to be a campfire favorite as Nordic people huddled around fires in a bitter winter. Bought it for a class, kept it for the poetry and adventure.
It follows the tale of Beowulf - the Geat for comes to aid of King Hrothgar because the kingdom is plagued by a monster named Grendel.
This is the original story, passed down verbally by generations before being written down in Old English - this story was loosely adapted for the 2007 CG movie Beowulf.
If you like classic literature, this book is wonderful.
Top reviews from other countries
Throughout, Heaney deploys his distinctive poetic style while remaining faithful to the Old English original. The resulting work is at once energetic, moving and enriched with Hiberno-English dialect words, many of which have their roots in Old English anyway ('tholed', etc).
If you're looking for something a little different from dry, prose translations of Beowulf, then try this. Heaney's work is a triumph of great scholarship and poetic skill. It's also immensely readable.
Though I'm not `big' on poetry, I've enjoyed Heaney's work since university (we did study him, at least). "I consider Beowulf to be part of my voice-right" writes Heaney in part 2 of the Introduction, About This Translation. And sure enough his "enabling note" into this Old English poem, composed sometime between the middle of the seventh and the end of the tenth century, is "a familiar local voice, one that belonged to the relatives of my father."
The poem opens with the word "Hwaet" usually translated as `lo', `hark,' or `listen.' Heaney translates it as simply: "So." So...that's how my relatives start a story, too, and my friends, and pretty much most people know. So...he hooked me from the first word and this "attractively direct" voice is a right of way into the text. So...this is our first English epic poem and it deserves to be held closer to our cultural heart.
For more reviews visit whatcathyread.wordpress.com
Reading this translation I was somehow reminded of my childhood in the West of England. Odd really. I kept seeing the drama of the story taking place in the wild timeless places I played in as a child. There is a closeness to the living world in this story/poem along with its blunt brutality but also something ethereal and otherworldly and the two things are entwined.
I read it in a surprisingly short time. I finished it with a feeling of peace which is hard to account for given the overall dark theme. I found the words flowed beautifully and had no difficulty understanding them.
If you are interested in how people saw the world in times past this will give you a glimpse.









