- Paperback: 464 pages
- Publisher: Webster's New World; 1 edition (September 1, 1986)
- Language: English
- ISBN-10: 0020136900
- ISBN-13: 978-0020136903
- Product Dimensions: 4.2 x 1.2 x 7 inches
- Shipping Weight: 6.4 ounces
- Average Customer Review: 6 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #1,514,172 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Cassell's Spanish & English Dictionary 1st Edition
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
Customers who viewed this item also viewed
Customers who bought this item also bought
Text: English, Spanish
From the Back Cover
From the greatest name in foreign language dictionaries Cassell's Spanish & English Dictionary For fast, easy reference and comprehensive listings, Cassell's Spanish & English Dictionary is unbeatable. With over 45,000 entries covering daily conversation as well as technical and professional terms, this handy pocket-sized dictionary is all you need while traveling, studying, or tracking down meanings. Thousands of words, phrases, and idioms in everyday Spanish and Latin American usage are included for maximum up-to-date reference, along with tables of regular and irregular verbs for flexible, correct conversation. Cassell's Spanish & English Dictionary is legible and easy to read. It provides faster references for meanings and spellings and simpler access to complete information. This invaluable volume backed by the world's foremost authorities is the best pocket-sized guide to the Spanish language available.
Showing 1-6 of 6 reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Take a word with multiple meanings each of which which has a different translation, for example, the English word loop: "lazo, gaza, nudo; ojal, presilla, alamar; anillo; recodo, comba, curva, vuelta," etc. (This quote is from the hardcover version, but this version has the same fault) For the English reader writing in Spanish, this is hopelessly inadequate, as the dictionary provides no clue as to which translation to use in which situation. For a Spanish speaker reading in English, this is enough, as the reader can look over the potential translations and choose the one which fits the context. But for the English reader writing in Spanish, this is hopelessly inadequate, as the dictionary gives no clue as to which translation to use in which situation.
Compare the treatment of such a word, loop, for example, in the far superior American Heritage Spanish Dictionary. "(length of line) lazo; (coil) vuelta; (bend) curva; (circular path) vuelta, circuito; (fastener) presilla" etc. Here, the user is given glosses in the native language to assist in identifying the right word for the context. Example sentences are also a tremendous help.
A good dictionary should maintain an up-to-date lexicon, including such cultural and technological additions to the language as "baby sitter," "hostile takeover," "software," "hard drive." But the compilers of the Cassell's have totally neglected this aspect; the lexicon of the work is severely outdated.
Based on the research I did for my Master's thesis, I would recommend Oxford, Larousse, and HarperCollins instead.