Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Catholic Bible-RSV Paperback – December, 2005
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Customers Who Bought This Item Also Bought
Top Customer Reviews
I very much like that the designation, "Only Son," has been replaced by "Only Begotten Son" in John's gospel. This conforms more closely to our Nicene Heritage. I don't like the translation, "Only Son," as most modern versions have, even though that translation has merit.
The RSV SCE offers some welcome concessions to the Catholic understanding of the text. I mention two: 1) The Angel's greeting to Mary in Luke 1:28 is rendered as "hail, full of grace,the Lord is with you" rather than "Hail, O favored one, the Lord is with you!" as in the original RSV. 2) Isaiah 7:14 uses the word "Virgin" rather than "young women" as in the original RSV. This change is legitimate, even though the Hebrew simply has "young woman." The Bible of the ancient Christian community was the Greek Septuagint, which was considered inspired in its own right. The Septuagint uses the word "virgin (parthenos)" in Isaiah 7:14.
One might hope that eventually, the RSV SCE will replace the New American Bible in all Enlish language Catholic liturgies, both here and abroad. Some Churches are already taking advantage of the RSV SCE. The new RSV SCE Lectionary has been approved for use in the Roman Rite by the Antilles Bishops Conference. The new Ukrainian Catholic Divine Liturgy Service provides New Testament quotes from the Revised Standard Version, Second Catholic Edition. The RSV SCE is literal, literary, and reliable.Read more ›
--The asterisk notes are on the bottom of the page, not at the end of the Old/New Testament
--The margins are wider and perfect
--The font is more appealing
--Nicer cover design and better cover material
--Ribbon to mark page
--Each book starts on a new page
--Color maps at end of Bible
They also changed "thou" to "you," but the rest of the text is exactly the same as the beautiful RSV first Catholic edition. Definitely worth the money!
The Good Points:
1) The translation has been updated and altered slightly, in particular the removal of the "thees" and "thous". They also made good alterations to such passages in Matthew 16 and Isaiah 7.
2) The cover is beautiful.
3) The inclusion of maps at the back is much needed.
4) They added chapter headings.
The Bad Points:
1) Depending on the lighting of the room, I find the paper and page lay-out to be difficult to read. (BTW, I am not old nor do I wear glasses)
2) There is no information provided to tell the reader which changes were made to the text.
3) I am surprised that there are not any editional study helps, like a concise concordance or Mass Readings or Dei Verbum.
Ultimately, is this edition better than the older editions of the RSV-CE? Yes! But it is certainly not ideal in my mind, and could have used some additional study helps and a list of the Mass readings.
The revision had great promise, but unfortunately the second principle was not followed consistently in my opinion. While they changed "cup" to "chalice" in the Last Supper narrative found in the three synoptic Gospels and in St. Paul's 1st Letter to the Corinthians (11:23-26), it retained "cup" in the other places where the word refers to the cup/chalice of the Eucharist (10:16 and 11:27-28), leaving the reader puzzled as to the difference in terms in these cases. Similarly, while it is laudable that the RSV-2CE made some changes to Sirach to follow the Nova Vulgata, such as the inclusion of 1:5, 1:7 in the main biblical text rather than in the footnotes, it left out many (if not most) of the other unique verses found in the Nova Vulgata that were not translated in the original RSV-CE. It appears that the RSV-2CE is faithful to the second principle only for texts that are used somewhere in the Lectionary; perhaps the editors of the work simply took changes made by Rome to their edition of the RSV Lectionary and pasted them wholesale into the biblical text. The excellence of the text is therefore uneven: better than the RSV-CE no doubt, but likely to leave readers who want a Bible translation that presents the fullness of the Latin biblical tradition unsatisfied and disappointed.Read more ›
Most Recent Customer Reviews
We have many Bibles, bought this one because our bible study uses this translation. Working well for us.Published 1 month ago by George
Font size is perfect for me. Had wished it had a little extra space on sides for notesPublished 1 month ago by gkradar
Why 3 stars? The cover. I purchased the hardcover edition in Feb 2014 and since then the cover has become a hazard due to the red paint rubbing off on anything it comes into... Read morePublished 1 month ago by D. Hodapp