- File Size: 8228 KB
- Print Length: 3015 pages
- Publisher: Delphi Classics; 1 edition (February 14, 2013)
- Publication Date: February 14, 2013
- Sold by: Amazon Digital Services LLC
- Language: English
- ASIN: B00BG6VL00
- Text-to-Speech: Enabled
- Word Wise: Not Enabled
- Lending: Enabled
- Amazon Best Sellers Rank: #160,929 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
Delphi Complete Works of Herodotus (Illustrated) (Delphi Ancient Classics Book 12) Kindle Edition
Kindle Feature Spotlight
Try Kindle Countdown Deals
Explore limited-time discounted eBooks. Learn more.
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
What other items do customers buy after viewing this item?
Would you like to tell us about a lower price?
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
However, the main thing I missed was that the illustrations are general in nature and not directly related to the text. It would be extremely helpful in reading it if they were used in the manner of footnotes, to illustrate points in the text. But this would be expeciting too much for the cost of the ebook.
I would like to see such an edition and would be prepared to pay a good deal more for it.
I presume some glitches are still being removed. With the Herodotus edition that I received, accessing the tables of contents was not easy. There are three key ToCs (and they could not be accessed from the ToC "Go to" feature): to the English version; to the Greek version; and to the Greek-English dual version. The first is easily found by scrolling from the beginning, but the second is at location 12,497 and the third at 57,560. The Greek text seems fine where I have sampled. Compare the parallel edition of Thucydides and my review ad loc.
Another point is that the earliest manuscripts of Herodotus date only a thousand years ago (just before the Crusades). We cannot depend 100% on the editors who lived from 400 BC to 900 AD in terms of their treatment of Herodotus as a sacred historian or geographer whose writings were to be unchanged.
The third point is that we are not English people either. We are the Jews who have chosen to live among the English speakers— mostly Christian— all too happy to uphold the Christian Roman name for the territories on the Phoenician-Philistian coast or Levant.
Our role is not to cater to them but to be aware and to spread the word that Greeks have been calling the enlarged Philistia (or Filistimlyania in the Greek-influenced Muscovy) Palaistine, the Latins—Palaestina, the Arabs—Filastin or Falastin.
Only a hundred years ago the British succeeded to put «Palestine» on the world map as a territorial entity encompassing Yehuda, Shomron, Galil, Yarden and Moab (they did call it Moab! Later they renamed their Moab Transjordan).
On the postage stamps was displayed
and Filasteen (in Arabic).
Thus, the Jewish and Arab segments of British Palestine were acknowledged and, 30 years later, it resulted in the subdivision of this British protectorate when Jews were allowed to live on the 15% of Palestine-Palestina-Filasteen. This still holds today: 6 million Jews reside on the 15% of the land and 12-13 million Arabs occupy 85% of the former British Mandate which is fragmented now into the Palestinian State of Israel, the Palestinian Kingdom of Jordan, the Egypt-carved Gaza and the Palestinian Arab Authority (Autonomy) with a seat in Ramallah.
It is clear that we cannot call Ephesus a Turkish city. Similarly, we cannot call Yirushalaim a Palestinian city if we discuss events three hundred or more years old.
(I assume that the 18th century travellers from England could use the term «Palestine» instead of Greek or Latin terms.)
Even the Crusaders called their Christian kingdom the Regnum di Gerusalemme, not Palаїstina.