Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your mobile phone number.

Have one to sell? Sell on Amazon
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

La Divina Comedia (Literatura Medieval) (Spanish Edition) (Spanish) Paperback – August, 2005

4.0 out of 5 stars 65 customer reviews

See all 71 formats and editions Hide other formats and editions
Price
New from Used from
Kindle
"Please retry"
Paperback, August, 2005
$82.13 $25.00
--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

The Daughter of Union County
To save his heritage, he hides his daughter’s true identity—but he can’t protect her forever. Learn More
click to open popover

Editorial Reviews

About the Author

Dante Alighieri (c.1265 1321) is the author of "The" "Divine Comedy", a masterpiece of world literature. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
NO_CONTENT_IN_FEATURE

The latest book club pick from Oprah
"The Underground Railroad" by Colson Whitehead is a magnificent novel chronicling a young slave's adventures as she makes a desperate bid for freedom in the antebellum South. See more

Product Details

  • Series: Literatura Medieval
  • Paperback: 447 pages
  • Publisher: Terramar Ediciones (August 2005)
  • Language: Spanish
  • ISBN-10: 9871187254
  • ISBN-13: 978-9871187256
  • Product Dimensions: 8.6 x 5.9 x 1 inches
  • Shipping Weight: 1.2 pounds
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (65 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #6,463,452 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

Top Customer Reviews

By Richard Nash Creel on May 6, 2008
Format: Paperback Verified Purchase
Esta traduccion, fuera de los meritos del texto en si, una de las obras maestras de la literatura medieval/occidental/universal, agrada por la conservacion del estilo estructural rimado del autor. El Conde de Cheste, fuera quien fuese, hizo un trabajo digno del mas elevado elogio. Da gusto tener un texto asi, en castellano, si no equivalente al original, bien similar. Y algo mas, se comenta, antes de pasar a los primeros versos, algo util para tener en cuenta, es saber, que la obra tambien se puede ver como compendio de la cultura medieval, lo cual al lector le servira para estudiar una fase historica demasiado mitificada y mal comprendida.
Comment 9 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback Verified Purchase
Esta es probablemente la peor traducción de la obra maestra de Dante. (This is probably the worst translation of Dante's Masterpiece.) No mantiene ni texto ni estilo. (It maintains neither text nor style.) Este libro es más bien un resumen y malo. (This book is more of a summary, and a bad one at that.) Este libro no incluye pasajes importantes de la obra original. (This book does not include important passages from the original work.)
Comment 6 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
Although there is no break in the sequence of page numbers from page 18 to page 19, this edition actually omits two cantos of Dante's poem: from the end of Canto V to the middle of Canto VII.
Comment 8 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Kindle Edition Verified Purchase
Es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval (teocentrista) al renacentista (antropocentrista). Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.Dante Alighieri llamó sencillamente Commedia a su libro, pues, de acuerdo con el esquema clásico, no podía ser una tragedia, ya que su final es feliz. Cada una de sus partes, o cánticas (Infierno, Purgatorio y Paraíso), está dividida en cantos, cada parte consta de treinta y tres cantos, más el canto introductorio suman 100 cantos en total. Cada canto fue compuesto por estrofas de tres versos endecasílabos o terza rima, que se dice él mismo inventó (tercetos).El poema se ordena en función del simbolismo del número tres, que evoca la Trinidad Sagrada, el Padre, el Hijo y Espíritu Santo, el equilibrio y la estabilidad, y el triángulo, las tres proposiciones que componen el silogismo, se sumaba al cuatro, que representaba los cuatro elementos: Tierra, aire, fuego y agua, dando como resultado el número siete, como siete son los pecados capitales.Finalmente, el Infierno está dividido en nueve círculos, el Purgatorio en siete y el Paraíso queda formado por nueve esferas que giran como los planetas en torno al sol. Toda la obra está llena de símbolos que remiten al conocimiento y al pensamiento medievales; religión, astronomía, filosofía, matemáticas, óptica, etc; encarnan en personajes, lugares y acciones.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
Esta traduccion de Crespo es la mejor que se puede encontrar,ademas de que en esta edicion viene pagina a pagina la version original y la traduccion.
Comment 7 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Kindle Edition Verified Purchase
El clásico poema épico de Dante Alighieri en la versión traducida por Luis Martínez de Merlo. Una versión en español que pretende una traducción literal, pero que pierde la rima. Una versión comprensible.

Creo que si buscas una traducción más literal, esta es tu versión; pero, si pretendes leer la traducción en verso, busca la destacada versión de Ángel Crespo.
Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Kindle Edition Verified Purchase
Maybe the traduction to Spanish is bad or because that plus that it's in verse I found
the text quite complicated to understand. Finally I got lost on getting clear why a perspective
monotheist mentions many gods of polytheism. I had lost all hope..
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Kindle Edition Verified Purchase
Hi, I bought the Divine Comedy, Spanish version, because is my native language, but the book has so many grammar errors that put down the word translation, in the other hand there are words, that I look at the dictionary but they do not exist. So who ever did the translation did a very poor work. I wish I can change the book for another one, Spanish version.
Comment One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Pages with Related Products. See and discover other items: classic literature