- Paperback: 80 pages
- Publisher: Dover Publications; 3 edition (May 26, 1994)
- Language: English
- ISBN-10: 0486280861
- ISBN-13: 978-0486280868
- Product Dimensions: 8.3 x 5.1 x 0.2 inches
- Shipping Weight: 0.6 ounces
- Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars See all reviews (380 customer reviews)
- Amazon Best Sellers Rank: #340,684 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Easy Spanish Phrase Book: Over 770 Basic Phrases for Everyday Use (Dover Easy Phrase) Paperback – May 26, 1994
There is a newer edition of this item:
Customers who bought this item also bought
What other items do customers buy after viewing this item?
If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support?
Top Customer Reviews
- cheapest phrasebook as of 2013 done by an established publisher
- it has transliterations with stress (I wouldn't expect otherwise from a phrasebook though)
- written in 1994 and it shows. How about sending a telegram in Spanish ? Not sure what it is ?
Then read on this book - it will explain how to send a telegram, buy a reel for your camera ,there is no such thing called Internet, you get the idea...
- At the end there is an index, I guess, or hope... maybe in the printed edition, but in Kindle one there is an index that does nothing but lists all the words/phrases without linking back to their meaning.
So why, you may ask, 4 stars? The price (2$)actually won, but again - I am not using it to prepare for a trip, just learning Spanish.
The original publish date for this was 1959 and it really shows. I don't imagine anything in it has been changed since then.
- The 'Sending a Telegram' section.
- The way that every so often, the layout swaps from being English-first (in bold) Spanish-second, to the exact opposite for no apparent reason.
- Phrases such as 'Please forward my mail to American Express in Valparaíso', 'Where is the smoking carriage?', and 'Is there an English-speaking priest?'.
- The entire restaurant portion, where the response to 'Would you like something before your dinner?' is the *single* phrase 'Yes. One vermouth cassis, one glass of sherry, and a bottle of white wine'.
- The places where the book reads more like a script than a phrase-book. E.g. The following is considered *one* phrase: 'One chocolate ice cream. One raspberry tart. A cup of black coffee. Tea with milk. And waiter, please bring me another spoon. This one isn't clean.' It isn't even grammatically correct!
If you're a go-getter with tons of money and a time machine, I recommend this. Otherwise, avoid.
potatas al homo.
pah-TAH-tahss ahl OR-no.
I pity the poor tourist who asks the wrong waiter for potatas al homo.
On the pronunciation line it says OR-no, so the original text must have had horno, which is the correct word. Probably the text was scanned and converted to text via OCR and h-o-r-n-o got read as h-o-m-o. A proofreader should have caught this.
This is only one of numerous errors. Also some of the Spanish seems antiquated to me, but that may be due to regional differences.