Enjoy fast, free delivery, exclusive deals, and award-winning movies & TV shows with Prime
Try Prime
and start saving today with fast, free delivery
Amazon Prime includes:
Fast, FREE Delivery is available to Prime members. To join, select "Try Amazon Prime and start saving today with Fast, FREE Delivery" below the Add to Cart button.
Amazon Prime members enjoy:- Cardmembers earn 5% Back at Amazon.com with a Prime Credit Card.
- Unlimited Free Two-Day Delivery
- Instant streaming of thousands of movies and TV episodes with Prime Video
- A Kindle book to borrow for free each month - with no due dates
- Listen to over 2 million songs and hundreds of playlists
- Unlimited photo storage with anywhere access
Important: Your credit card will NOT be charged when you start your free trial or if you cancel during the trial period. If you're happy with Amazon Prime, do nothing. At the end of the free trial, your membership will automatically upgrade to a monthly membership.
Buy new:
$17.93$17.93
FREE delivery: Tuesday, Jan 23 on orders over $35.00 shipped by Amazon.
Ships from: Amazon.com Sold by: Amazon.com
Buy used: $14.88
Other Sellers on Amazon
& FREE Shipping
86% positive over last 12 months
Usually ships within 4 to 5 days.
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Follow the author
OK
The English Patient Hardcover – October 4, 2011
Purchase options and add-ons
of forbidden love, and of annihilating anger—that illuminate the story, and the consequences of the mysteries they reveal radiate outward in shock waves that leave all the characters forever changed.
- Print length263 pages
- LanguageEnglish
- PublisherEveryman's Library
- Publication dateOctober 4, 2011
- Dimensions5.2 x 0.9 x 8.32 inches
- ISBN-100307700879
- ISBN-13978-0307700872
- Lexile measure910L
The Amazon Book Review
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now.
Frequently bought together

Similar items that may ship from close to you
Editorial Reviews
Review
“Sensuous, mysterious, rhapsodic . . . It transports the reader to another world.” —San Francisco Chronicle
About the Author
Pico Iyer is the author of two novels and seven works of nonfiction. His new book, The Man Within My Head, comes out in 2012.
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
by Pico Iyer
A Lost Oasis in the Midst of War
Much of what I love about The English Patient can be found in a more or less typical paragraph, chosen almost at random, very close to the beginning of the book. In it Michael Ondaatje takes us into a library, between the kitchen and the ‘‘destroyed chapel’’ of the old nunnery in which the novel is set, during the closing days of World War II. The library contains, among its high walls of books, a sofa, a shrouded piano and the head of a stuffed bear. Like the people around it, it has absorbed a ‘‘wound’’ from violent shelling, yet now, partly open to the world, it accepts ‘‘the habits of weather, evening stars, the sound of birds.’’ It seems a safe place, ultimately, protective, even as lightning often flashes into it and the rain that comes in through a hole left by mortar attack has ‘‘doubled the weight of the books.’’
The library could not be more ordinary, in short, even though it’s scarred and haunted as the house’s residents are. Yet it’s full of things from everywhere – like the book in which it sits – and when you bring words and wounds and bears together, they create startling and often fresh combinations. The description of the room has a poet’s caressing lyricism, every word attentively chosen, yet each phrase also brings us new information. And even as we take it to be an unusually sensuous and exact evocation of a particular place, we can also note, if we’re so inclined, that the library belongs to both the house and the elements now, that its collection throws old worlds and new together and that the fact it is at once room and symbol ‘‘doubles the weight’’ of the book in our hands.
We’re in the middle of a pulsing, concrete, very human story, we realize, but also of a vision, in which each clause holds us with a special vividness – how many other novels in English describe green-black paste of ‘‘ground peacock bone’’ or eighteen different kinds of wind? – even as each detail also stands for something beyond itself. It’s as if Keats and Marshall McLuhan are collaborating in every sentence. Ondaatje’s rare, risk-taking tale of four wounded characters gathering in an abandoned nunnery to put their selves and their stories together as the global war winds down, holds us as the classic novels it invokes (Anna Karenina and The Charterhouse of Parma) might: with a gorgeously stirring and universal set of romances set against a complex political backdrop, all delivered in newborn prose that nonetheless pushes us towards a resolution of several mysteries.
But at the same time it spins a different, much larger story about an alternative world in the midst of war – the private claiming its own space away from the public. At a moment when people are dying because of the passports they carry or the races they represent, we meet a ‘‘very English’’ patient who isn’t (fatally) English; a sapper risking his life for the British army although he’s Indian, and will later become a doctor; a man whose name is ‘‘absurd’’, he confesses – David Caravaggio – and who, in spite of that name and the heritage it suggests, loses both thumbs to another Italian; and a nurse, Hana, whose name (like her nickname, ‘‘Pico’’) could come from anywhere. Every assumption we might make about these people’s lives and origins will be wrong, and the central character – without a name for much of the book and almost without a face – will bring them into a sanctuary of sorts, a place of candlelight and ancient texts, in which they will exchange histories, kisses, intelligence in a new world ‘‘unconscious of ancestry.’’
*
When an unassuming beige-covered set of publisher’s galleys arrived at my home in the early fall of 1992, I had no idea what was awaiting me. I knew of Michael Ondaatje’s uncommon ability to mix traditions and cultures from having read his acclaimed memoir, Running in the Family, and I knew that he was a celebrated and radical poet in part because his lines weren’t entirely South Asian and yet didn’t only suggest ‘‘Upper America,’’ as he calls it; he belonged to a new mongrel tribe that had roots in every corner of the globe and would exult in the new harmonies and overlappings that could result. He had siblings on four continents and, of Burgher (mixed-race) descent, had spent his earliest years in colonial Ceylon before being educated in England and residing for most of his adult life in Canada. I remembered that his previous novel, In the Skin of a Lion, had – no coincidence – told the story of the founding of Toronto in the early twentieth century by mostly immigrant bridgebuilders; I recalled that none of his details were casual and that it was no accident that his four protagonists in The English Patient were a map-maker, a defuser of bombs, a nurse and (for good measure and proper, improper balance) a thief. Ondaatje in this book would be charting a map for a new kind of world; seeing how to disarm the instruments of war and national opposition; describing how broken individuals could be tended to and begin to heal; and offering a vision of deft appropriation.
But as I read the wildly unexpected pages – now he was describing (no coincidence again) a tightrope-walker in a lightning storm, now giving us oil-lamps made of snail shells – I quickly got pulled into a spell of sorts; I couldn’t look up for days, and I began racing through the ravishing scenes, each individual and somehow unprecedented, to see how the emotions would play themselves out. It was only after I’d put the book down that I noticed how original the whole thing was, how very different from the classic novels I’d read at school. There was no central point of view here; we cut very quickly between one scene and another, changing continents and worlds mid-sentence right to the very last clause (no wonder the book was quickly turned into an Academy Award-winning movie); there was no single story or truth, either. The world of common expectations and experience that we might find in a novel by Jane Austen had been blown to smithereens.
None of the main characters in the villas had a family, really, or a house or a steady job; there was no settled society to hold them in place. Most did not even seem to know who they were, deep down, and their histories came from everywhere. As we switch from a passage about Bedouin nomads to memories of a worm-market in Canada, as we move from Tacitus to Piero della Francesca to Pierre, or the Ambiguities, we see that everything’s in flux, and we’re in a world that Dickens or Flaubert could hardly have imagined. Like their author, the characters seem not quite native and not quite foreign.
Part of the excitement – the often breathtaking revolution – of the book, which instantly seemed to announce a new chapter in English-language writing, came from the fact that it offered a vision of characters moving through a world that was the opposite of fixed, less like a hierarchical order than a kind of deep space, in which spinning stars turn around one another like ‘‘planetary strangers,’’ in Ondaatje’s words, and (as he writes one page later) ‘‘human constellations.’’ This is a work in which we do not see individuals working in the world so much as the world working on and in individuals. And in order to keep pace with these restless gypsies, the novel seemed to create its own, completely new form of story-telling.
The book never moves in a straight line, after all; it circles and slants and echoes and returns. Its central romance does not appear for more than a hundred and twenty pages. The whole thing is like a patchwork quilt, perfect for what could be called a ‘‘mosaic society’’; the characters themselves are slowly piecing together the mystery of one another’s identity and affiliations as we are. We are carried along as if following the patterns of an intricate Persian carpet; but if we wish, we can summon a ‘‘rogue gaze’’ like the sapper’s, and ‘‘see the buried line under the surface, how a knot might weave when out of sight.’’ At one point, for example, we read of how the English patient is trying to ‘‘reassemble himself.’’ Twenty-six pages later, he notes, reminiscing, that he has been ‘‘disassembled’’ by a woman he has met. When, not much later, Ondaatje gives us highly precise and textbook-worthy descriptions of how to take a bomb apart, it’s not hard to suspect that he may also be talking about the disarming of that other explosive device called the heart.
The English Patient has such a lyrical and suggestive texture that it’s easy to overlook the fact that it’s never dreamy or ethereal. Every sentence is exact, whether recording the kinds of bombs dropped on London during the war or enumerating the thirty-six ‘‘penitent steps’’ past the old chapel in the Villa San Girolamo. It counts the mines in Mersa Matruh and around the Omo River Bridge, it gives us the length, to the centimeter, of galvanized pipes. And, though Hana is a partially shell-shocked twenty-year-old far from home, she’s grounded enough to bang spikes into walls and nail books on the floor to make steps.
You quickly see that you’re in the hands of an author in love with the information of the real world, a man who has a jeweler’s eye for noticing how you wash your hair with kerosene to remove the possibility of lice, or how a spy in war used Daphne du Maurier’s Rebecca, of all things, to send coded messages back to Rommel. Michael Ondaatje guides us through his many passages – and each one feels like a room glinting with inlaid gems – as a sapper might, by touch, knowing that he’s also walking across a minefield that can explode at any moment. It’s no surprise that the English patient tells Hana that she has to read Kim slowly, to let it breathe. He might almost be telling us how to make our way through the careful, patient pages we’re carrying, alert for patterns even as we savor every texture. As Ondaatje will write in a later novel, Divisadero (invoking Nabokov), ‘‘Only the rereading counts.’’
*
At the time The English Patient came out, English literature was being turned on its head. For centuries British writers had traveled out to the colonies – Kenya, India, Trinidad – and brought back exotic stories and spices to enrich the storehouse of English letters; but towards the end of the twentieth century, as all these countries claimed their independence, suddenly their writers began coming to England to do the same in reverse. Salman Rushdie smuggled the lingo and anarchic energy of Bombay streets into the English language, and imagined a London colonized and in fact liberated by its tropical step-children; Timothy Mo set a whole novel in London, Sour Sweet, and included not a single white character in its more than two hundred pages; Caryl Phillips took the classic nineteenth-century narrative of the English in the West Indies and showed how it looked through the other end of the telescope, in a world where ‘‘Cambridge’’ referred not to an ancient university but to a Caribbean slave.
The English Patient arrived at just the moment when it could suggest a new way of conceiving of society in the rubble of war; and, beyond just overturning the apple cart, as others had done, it gave us a new way of thinking about how people could live together as ‘‘international bastards – born in one place and choosing to live elsewhere. Fighting to get back to or get away from our homelands all our lives.’’ Just look, for example, at the sapper, ‘‘fighting English wars,’’ who happens to be a Sikh from the Punjab nicknamed for a salty English fish. When his mentor, Lord Suffolk, dies, the young Indian becomes his ‘‘replacing vision,’’ his eyes and nose, as if to remind us that a new kind of power is now in control. Later he is seen asking for ‘‘stories about Toronto as if it were a place of peculiar wonders,’’ and we recall that in classic British literature it’s always Kip’s place of origin that is seen as the home of wonders. All the references to Kim are not just decoration, in other words: Kip is a very precise reversal of the Kipling story as, watching his hosts munch on Kipling cake, he’s not an English boy growing up with Indian fathers and teachers so much as an Indian boy adopted by the English.
It’s part of the same impulse, I think, that moves Ondaatje to flood his pages with references to Herodotus and Django Reinhardt, the Kitab al Kanuz and Peter Pan. Clearly he has a wildly eclectic gift for finding pleasure and fascination anywhere; but he’s also taking an English-language novel and studding it with names like El Jof, Abu Bellas, Gebel Arkanu (all found on a single page), seeing Lorna Doone as it might look to someone for whom it sounds ‘‘like a familiar Indian fable.’’ One of the novel’s favorite words – no coincidence – is ‘‘translated’’ – and every time the author shares with us some savory fact he’s unearthed, it’s as if a new window is flung open inside the imagination.
The heart of this vision of a new way of living clearly comes not just in the villa peopled by drifting planets, but in the ‘‘desert society’’ that, very deliberately, the English Patient excavates from his memory. ‘‘We were German, English, Hungarian, African,’’ he recalls. ‘‘Gradually we became nationless. I came to hate nations.’’ In the desert ‘‘nothing was strapped down or permanent, everything drifted,’’ and, as in the Villa San Girolamo it is a place where individuals create their own world, with its own maps and laws and scriptures. Tribes keep moving across the sands, now assembling in an ‘‘oasis society,’’ now moving on again. ‘‘We are communal histories,communal books,’’ the English patient concludes. ‘‘All I desired was to walk upon such an earth that had no maps.’’
Product details
- Publisher : Everyman's Library; 1st edition (October 4, 2011)
- Language : English
- Hardcover : 263 pages
- ISBN-10 : 0307700879
- ISBN-13 : 978-0307700872
- Lexile measure : 910L
- Item Weight : 15.2 ounces
- Dimensions : 5.2 x 0.9 x 8.32 inches
- Best Sellers Rank: #672,948 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,650 in Classic American Literature
- #16,951 in Classic Literature & Fiction
- #32,837 in Literary Fiction (Books)
- Customer Reviews:
Important information
To report an issue with this product or seller, click here.
About the author

Michael Ondaatje is the author of several novels, as well as a memoir, a nonfiction book on film, and several books of poetry. Among his many Canadian and international recognitions, his novel The English Patient won the 1992 Man Booker Prize, was adapted into a multi-award winning Oscar movie, and was awarded the Golden Man Booker Prize in 2018; Anil’s Ghost won the Giller Prize, the Irish Times International Fiction Prize, and the Prix Médicis; and Warlight was longlisted for the 2018 Man Booker Prize. Born in Sri Lanka, Michael Ondaatje lives in Toronto.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonReviews with images

-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
I came to know of the award winning ‘the English Patient’ through a quiz program and there the announcer was talking of Michael Ondaatje the golden Booker Prize winning author from Sri Lanka. It is true that Mr. Ondaatje was born in Sri Lanka, but we must admit that he is now a Canadian. He is yet another treasure we failed to keep in the island nation. That day I decided to add The English Patient to my collection and purchased the kindle version.
I was not short of enthusiasm but reading it at the beginning was like eating string hoppers without curry. String hoppers are a delicacy made of rice or wheat flour and has these fine strands woven together into a circle. You eat them with a Sambol and ideally with a curry. Without a curry it is a bit bland, and you will have trouble swallowing. I do.
The book starts abruptly. Characters just immerge out of nowhere without any warning or even an introduction. ‘But novels commenced with hesitation or chaos. Readers were never fully in balance’.
The story was shattered or fractured. Pieces of the plot were lying everywhere throughout the book. Getting through the story required some jigsaw puzzle building skills and a lot of focused brain power.
You had to travel between the Italian villa and the dessert quite often as the scene shifts between them.
The sentences were not anything like what we learnt during our English lessons. Some lacked a noun. Some sentences were just one word. the fine balance between prose and poetic nature in the book in entertaining. The oddly shortened and out of place wording reminded me of the worry, intimidation, and suspicious nature of the souls in an era of war.
The author had given life to inanimate objects with no restrictions. “As he passed the lamps in the long hall, they flung his shadow forward ahead of him”.
I really admired the subtle hints or life lessons the author had brought to life through his characters.
“She entered the story knowing she would emerge from it feeling she had been immersed in the lives of others, in plots that stretched back twenty years, her body full of sentences and moments, as if awaking from sleep with a heaviness caused by unremembered dreams”.
This same statement written in the book is proved to be very true for the same. I finished reading the book immersed in the lives of Hanna, Caravaggio, Kip and the English patient.
I, as a book addict have no trouble acknowledging the reading lesson depicted in the book - “Read him slowly, dear girl, you must read Kipling slowly. Watch carefully where the commas fall so you can discover the natural pauses. He is a writer who used pen and ink. He looked up from the page a lot, I believe, stared through his window, and listened to birds, as most writers who are alone do. Some do not know the names of birds, though he did. Your eye is too quick and North American. Think about the speed of his pen. What an appalling, barnacled old first paragraph it is otherwise.”
Some reviewers had openly accused the book of being erotic. Though it is true there is a lot of references towards intimacy and sexuality, it is beyond doubt logical and applicable to a post conflict mentality. Young men and women who were solely concerned about survival amidst death and destruction will revert back to seeking pleasures of the flesh and physical urges when things calmed.
Its difficult to write further about the reading experience without hinting towards the actual content itself. I thoroughly enjoyed reading this book and it was indeed worthy of the Golden Booker.
Ondaatje writes with powerful and captivating intensity but due to his poetic style the text is often weirdly and uncomfortably fragmented and because of this I found the book to be a laborious read. This poeticism made it hard to connect to the characters even when their emotions were described in detail. The book is filled with beautiful and vivid descriptions but it seems that more attention was given to pretty writing than to a substantial plot. What I enjoyed most about The English Patient was Ondaatje's handling of the Identity theme. He makes you think about how identity is constantly changing and that a person's identity is a complex mix of their history, how they perceive themselves, how others perceive them and the lies they tell themselves in order to be able to live with themselves.
I know that for most people The English Patient conjurs up ideas about a great tragic love story between the main character--the English patient--and his forbidden love. For me, however, the love story fell a little bit flat. Maybe it was because I had heard so much about the romantic side of the narrative and perhaps had expected too much from it in terms of romance. And while the love story certainly is central to the plot surrounding the English patient, it's hardly the kind of romance for which anyone would hope themselves. This is not the kind of love story which will make young women fantacize about being Katherine and falling for the mysterious desert-obsessed English patient. Maybe I'm in the minority here, but I didn't shed any tears over the end of their doomed romance, as I had found it rather uninspiring myself.
*note that I have not yet seen the film of The English Patient. My understanding is that the impact of the final scenes is significantly different, bringing more focus and attention to the love story, and for this reason the love story may be more powerful in the film, but I'm not in a position to judge.*
What truly touched me about the narrative of The English Patient was everything but the English patient. Hana was one of the most interesting characters in the novel, in my opinion, as was Kip. Now that I consider this, it's really not all that surprising given my interst in postcolonialism--particularly Indian literature--since Kip and his relationship with the other characters in the novel, all of whom are western define the final conflict of the narrative as a conflict between the west--symbolized in England--and the east--symbolized in both Japan and India. I'm afraid to go on about the powerful nature of this relationship and the consequences for the end of the novel because I don't want to give away too much about the end of the book. My hope, after all, is to inspire others to read great literature, not to make reading great literature unnecessary as I summarize it all. :)
Another very powerful relationship within the novel was the relationship between Hana and her father. I found Caravaggio a rather uninspiring character, but his role within the context of Hana's relationship with her father was crucial. I found that Caravaggio was most interesting and complex when he reminisced about his history as a friend of Hana's father and his memories of her as a child. Hana's final coming to terms with her relationship with her father, with her place in the war, and with the circumstances of her father's life was also extremely powerful, but again I don't want to give too much away.
Suffice it to say that The English Patient is one of those books which everyone ought to read, though be warned that while it is a deceptively slim novel it is also powerfully heavy and an incredibly serious novel. This is one which you won't forget any time soon, and which you will likely mentally chew over for a long time to come.
Read all of my book reviews on my blog at [...]
Top reviews from other countries
I'm in love with the film and the book for different reasons. The book is quite different but you see so much more of the characters in this. Don't expect a script for the film, but it's so absorbing, I've read it several times now.
Reviewed in India on April 28, 2021










