Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.
To get the free app, enter your mobile phone number.
The Five Books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy (The Schocken Bible, Volume 1) Paperback – February 8, 2000
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
From Library Journal
Henry L. Carrigan Jr., Westerville P.L., Ohio
Copyright 1995 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
"Fox's translation has the rare virtue of making constantly visible in English the Hebraic quality of the original, challenging preconceptions of what the Bible is really like. A bracing protest against the bland modernity of all the recent English versions of the Bible." --Robert Alter, professor of comparative literature, University of California, Berkeley
"No serious Bible reader--whether Jewish, Christian, or secular--can afford to ignore this volume." --Jon D. Levenson, Harvard Divinity School
Top Customer Reviews
Some have complained that in forcing the English language to follow the patterns of a different grammatical system-- to say nothing of worldview-- he has twisted even poetic English beyond recognition. But not only is this text highly readable poetry, it reinforces with every word the nearly-always neglected fact that the Tanakh (the "Old Testament") was not written in English, or Latin, or Greek, and represents a vastly different set of literary (and religious) endeavors than the Christian scriptures. It forcefully gives the reader a much-needed reminder that this is not the book you think it is.
Most translations, in smoothing the text out into English prose and poetry, either sacrifice accuracy (e.g. the King James), or sacrifice the poetry (e.g. the JPS, which contains some of the least poetic poetry I can think of), resulting in an anemic set of verses bearing little resemblence to the wild, vibrant song of the Hebrew original. Fox's unique word-flow unpacks the dense Hebrew into a torrent of breathtaking imagery (e.g.Read more ›
'Based upon principles developed by Martin Buber and Franz Rosenzweig, this new English translation restores the poetics of the Hebrew original--the echoes, allusions, alliterations, and word-plays that rhetorically underscore its meaning and are intrinsic to a text meant to be read aloud and heard.' The underlying premise of most translations of the Bible have been to clarify the meaning of the text. While this is certainly not overlooked here, it can be the case that in the pursuit of textual clarity, the ability to make it audibly intelligible gets lost -- a lot of passages from the New Revised Standard Version, for instance, are so precise in construction that they defy oral expression.
Fox says in his Translator's Preface: 'I have presented the text in English dress but with a Hebraic voice.' Careful attention has been given to rhythm and sound. Too many English translations overlook the auditory quality of the words, and while striving to capture the idea of the text, they miss the crucial 'hearing cues' that an oral rendering would give the listener.
To this end, the text is printed as if it were in blank verse (save where a poetic style was already present and could be carried forward). Proper nouns (the names of persons and places) retain their Hebraic forms; odd, though, that the title of the book is The Five Books of Moses rather than The Five Books of Moshe. Also, a principle of the 'leading-word' is employed here.Read more ›
Everett Fox does an amazing job of capturing the Hebrew syntax and poetry down to repeating words which are repeated in the context and bring more insights than many translations which gloss over the word plays.(like the fact that Moses' "basket" and Noah's "ark" is the same word. Or that it is the REED sea not the red sea.)
But the most important part of this book is the fact that it makes the "boring" parts of the Bible exciting and vibrant. You will never badmouth Leviticus, Numbers or Deuteronomy again after you read this translation. Trust me.
Everett Fox has solved these problems with a translation that is nothing short of masterful. The language is lucid, the prose poetic, and the story intact. Moreover, Fox is an honest translator, detailing his decisions and pointing out where multiple meaning exist. I have read literally dozens of translations of the bible. In my opinion, this is far and away the best.
Fox's contribution to the text will surely be remember and appreciated both now and for decades to come.
Most Recent Customer Reviews
Definitely the most amazing Book I've ever studied. Highly recommended for anyone that wants to study the Bible without doubtful translations.Published 1 month ago by Amazon Customer
THEY NEEDED A BIGGER READING AREA. WITH LENSES THAT LARGE THE BOTTOM PART OF FRAME IS ON YOUR CHEEK. DISABLING THE MAJORITY OF THE READING AREA. Read morePublished 2 months ago by Lady Glenn
Great Book! The insight I'm gaining from reading this book is wonderful!Published 5 months ago by michael-flowers
Love this! Put together great! Just recieved a second one, for my hubby.Published 7 months ago by Chris & Wife
BRILLIANT and thoughtful translation of the first 5 books of the Bible by perhaps the greatest living scholar of the Old Testament of our time. Read morePublished 8 months ago by IS