- Series: Routledge Frequency Dictionaries
- Paperback: 352 pages
- Publisher: Routledge; 1 edition (December 21, 2007)
- Language: English
- ISBN-10: 0415419972
- ISBN-13: 978-0415419970
- Product Dimensions: 0.8 x 6.8 x 9.5 inches
- Shipping Weight: 1.4 pounds (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 7 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #1,013,481 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
A Frequency Dictionary of Portuguese (Routledge Frequency Dictionaries) 1st Edition
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
About the Author
Mark Davies is Professor at the Department of Linguistics, Brigham Young University at Provo in Utah.
Ana Maria de Oliveira Raposo Preto-Bay is Assistant Professor of Portuguese at the Department of Spanish and Portuguese, Brigham Young University at Provo in Utah.
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
The idea of the book is just awesome, and as a polyglot with an ever-expanding area of interest, I will look for other books in this edition (from what I remember, they have similar dictionaries for German, French, Dutch and other languages). The words taught are really demanded in day-to-day conversations (like many other people, I hate memorising words and phrases I will never use in my life), and examples of use often contain handy expressions (for example, "por nada de vida" -- "not on one's life"), which are difficult to find elsewhere, at least as far as literature (as opposed to conversation) is concerned. I also appreciated comments on whether a word is used in European or Brazilian Portuguese.
However, the quality of the Kindle edition leaves much to be desired. I've uploaded three customer images (they are the only ones so far) to illustrate my points.
Complaint #1. Diacritic signs are missing in many instances. In many cases, say, the word "geração" is written as "geracao" or "geraçao". This is not too much of a problem before you come across a phrase like "encontrei a sua mãe" and beat your brains out to understand whether it was "a sua mãe" or "à sua mãe" originally.
Complaint #2. Sometimes, parts of the same word get separated by spaces for some reason (e.g., "acom pan ha" instead of "acompanha"). These problems are annoying but still don't misguide the reader, unlike the ones described in --
Complaint #3. Probably the processing software uses some kind of autocorrect in ENGLISH which makes some Portuguese words identical to their English counterparts or something similar: "literatura" becomes "literature", "positivo" turns into "positive", "restar" is converted into "restart", and so on. This is really a shame, because a student who doesn't know the correct spelling/pronunciation of the word can easily be misguided (as regards myself, I keep my Google Translate app open to check the correctness of the word, just in case).
The Kindle edition is worth no more than 3 stars but I give it 4 for the following reason: the idea behind the book is really awesome (and I guess the physical book would not have caused most, if not all of my complaints) and I don't want a relatively low rate to discourage future buyers from getting the book.
Just to summarise: the book is great but the Kindle edition needs improvement.
Boa sorte no seu estudo de português!