- Paperback: 387 pages
- Publisher: University of Hawaii Press; Reprint edition edition (March 1, 1996)
- Language: English, Korean
- ISBN-10: 0824818156
- ISBN-13: 978-0824818159
- Product Dimensions: 6.1 x 0.9 x 9.2 inches
- Shipping Weight: 1.4 pounds (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 24 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #297,417 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Handbook of Korean Vocabulary: A Resource for Word Recognition and Comprehension (English and Korean Edition) (Korean) Reprint edition Edition
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
Fulfillment by Amazon (FBA) is a service we offer sellers that lets them store their products in Amazon's fulfillment centers, and we directly pack, ship, and provide customer service for these products. Something we hope you'll especially enjoy: FBA items qualify for FREE Shipping and Amazon Prime.
If you're a seller, Fulfillment by Amazon can help you increase your sales. We invite you to learn more about Fulfillment by Amazon .
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
An excellent resource for those desiring a systematic way to increase vocabulary knowledge of Korean. It will serve well as self-study material for students of Korean (or even for native Koreans studying English) or as a teacher reference for lesson planning. Source: Acta Koreana 2
About the Author
Miho Choo teaches Korean at the University of Texas at Austin.
Showing 1-8 of 24 reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
This book is for those who desire to expand their vocabulary. It is extensive and will not be beneficial unless you first learn to pronounce the Korean alphabet properly. Proper Pronunciation is the foundation to learning a new language. Grammar is the glue that ties it all together. Think of how a child learns to speak their native language. They don't begin with grammar, they learn first to pronounce individual words and phrases. We as parents or adults only understand those words NOT because of the proper use of grammar but because of the proper or nearly proper pronunciation of the words and phrases.
If your Chinese is more competent than mine, I'd advice you to visit amazon china. They have another more comprehensive book that covers about 6000-7000 words. It says 10,000 but don't believe it. It gives the chinese translation and one example sentence. It includes native korean root words as well as sino-korean root words. It lists the words in alphabetical order, like this book. But unlike this book, they have additional 200 over pages to help you categorise similar words for memory based on topic. So far, I think none of the entries are replicated. It's about 5 dollars? Or 30 yuan, something like that. Which means it'd prolly still be cheaper than this even with shipping. http://www.amazon.cn/gp/product/B006DW2JLM/ref=oh_details_o00_s00_i00?ie=UTF8&psc=1
The pros and cons of this English book is listed below. It is the exact opposite of the Chinese book. Everything that this English book tries to do (the pros) the Chinese book doesn't. And everything that the English book doesn't do (the cons) the Chinese book does.
- Gives a very detailed explanation on how they wrote this book so that you would know how to fit it into your learning.
- Indicates inherent tense with a dot.
- It includes an asterisk for words that can attach 하다 onto them to make it a verb.
- It's aim is to help beginner and intermediate students. Advanced students would probably benefit from learning the Chinese characters though.
- It's not consistent in it's use of the asterisk. I think it's because it tries not to include verbs that would be translated to phrases like "to run a restaurant" because you can't say "restauranting". Which they already said in the "how to use this book section". For example miscalculation, 오산, is listed with an asterisk in the 산 list, but without the asterisk in the 오 list. They should just include the asterisk for all nouns that can be turned into verbs.
- It's safe to say that there will be many double entries. There are probably 10,000 to 12,000 entries in this book. But they include double entries which can be "uneconomical" to put it in the author's words.
- They do not explain grammar particles to you or transformative thingys.
- They do not include opaque words. Which refers to words whose root words may not inform the meaning of the word directly or at least semi-directly.
- They do not include root word lists that have less than 3 entries. A lot of native Korean root words are like that so their native Korean list collection is a lot shorter than the Sino-Korean list.
- The book saves space by not including example sentences. Honestly, you need to contextualise Korean words in order to use it well. One or two example sentences is not enough. dic.naver will provide many example sentences so you need to use either that or supplement it with textbooks or better still, go to Korea and experience the "context" yourself.