Save Big On Open-Box & Pre-owned: Buy "Holy Bible Holman Christian Standard Bible: Red-Le...” from Amazon Warehouse Deals and save 46% off the $14.99 list price. Product is eligible for Amazon's 30-day returns policy and Prime or FREE Shipping. See all Open-Box & Pre-owned offers from Amazon Warehouse Deals.
Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Holy Bible Holman Christian Standard Bible: Red-Letter Text Edition Hardcover – April, 2004
Top 20 lists in Books
View the top 20 best sellers of all time, the most reviewed books of all time and some of our editors' favorite picks. Learn more
Customers Who Bought This Item Also Bought
Special Offers and Product Promotions
Top Customer Reviews
The HCSB is also more precise and accurate than the NIV. In the Gospel of Mark, eight times the NIV fails to translate the uniquely favorite Greek word of Mark, euthus, translated "immediately," but the HCSB is always careful to translate this word.
In Matthew 26:64, when the high priest asks Jesus if he is the Christ, the literal Greek rendering is "You said it." However, this is an idiomatic expression which means "yes." So how should this reply be translated? The NIV has, "Yes, it is as you say." The HCSB has the more literal, "You have said it," and adds a footnote explaining that this as an affirmative expression.
In Ephesians 6:10-13, the apostle Paul speaks of the armor of God. In the NIV, both verse 11 and verse 13 urge the believer to "put on the full armor of God." However, the Greek words are different in each verse, and the HCSB picks up this difference, translating verse 11, "put on the full armor of God" but verse 13, "take up the full armor of God."
While being more accurate than the NIV, the HCSB is often more contemporary than the NIV as well. For example, Psalm 90:2 in the HCSB: "Before the mountains were born, You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, you are God."
This language is more modern than the NIV, which says, "Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlating you are God."
In Esther 3:6, the NIV refers to "who Mordecai's people were," but the HCSB refers to "Mordecai's ethnic identity.Read more ›
The Holman Christian is more literal than the NIV, but doesn't read as smoothly. This is to be expected, since the NIV paraphrases more for stylist reasons. But the HCSB does read clearly. It is precise.
The HCSB is less "word for word" than the NASB, which is good and bad; the NASB doesn't read as smoothly as the HCSB, due also in part to the awkward verse paragraphing employed by the NASB publishers. Also, the HCSB will footnote major excursions from the literal, keeping the process fairly honest. Still, since the HCSB is not a purely literal translation (ie. the translators give themselves the freedom to paraphrase as deemed necesary for your understanding), one is never sure where the God's word ends and the interpretation begins. (I guess that problem exists with all translations, doesn't it?)
To compare, the English Standard Bible (ESV), another new conservative translation now available, reads more elegantly than the HCSB. However, part of the "elegance" is due to the fact that the ESV employs sayings and phrases comfortable amongst older Bible folk (Ie,. it retains some archaicisms for that effect.) For example, the ESV in Matthew 7:1 reads, "Judge not, that you be not judged." Do you know anyone that talks that way? Or "Fret not yourself because of evildoers" (Ps. 37:1 ESV). Sure, it's quaint, but wouldn't you be embarrassed reading that to a current audience? The HCSB will always read like modern literature, in wording, sentence strcture and sentence length.Read more ›
Still, this grandiose effot quite often falls a bit short when everything is put together. The few slight problems in the HCSB come when this jumbled mixture of literalness and just-when-needed dynamic translation are then taken and formed into phrases, sentences, and paragraphs that the normal English-speaker will understand and appreciate. A lot of passages in the Holman bible seem very "contrived", going against the natural flow of the English language, and especially against the smooth poetry and prose normally given to the translation of scripture. This translation also is perhaps unnecessarily over-modernized, becoming almost chatty.Read more ›
Most Recent Customer Reviews
actually arrived today, excellent condition as described, i am pleased with this bible. thank youPublished 8 months ago by richard e. lane
The narrator sounds out of breath - so much so it's distracting. Also, his diction is so stilted he sounds like Matt Damon in 'True Grit'. A horrible reading of a beautiful text! Read morePublished 10 months ago by TME
The copy I received was not the advertised hardcover version.Published 17 months ago by Vaishnav Krishnan