Enjoy fast, FREE delivery, exclusive deals and award-winning movies & TV shows with Prime
Try Prime
and start saving today with Fast, FREE Delivery
Amazon Prime includes:
Fast, FREE Delivery is available to Prime members. To join, select "Try Amazon Prime and start saving today with Fast, FREE Delivery" below the Add to Cart button.
Amazon Prime members enjoy:- Cardmembers earn 5% Back at Amazon.com with a Prime Credit Card.
- Unlimited Free Two-Day Delivery
- Instant streaming of thousands of movies and TV episodes with Prime Video
- A Kindle book to borrow for free each month - with no due dates
- Listen to over 2 million songs and hundreds of playlists
- Unlimited photo storage with anywhere access
Important: Your credit card will NOT be charged when you start your free trial or if you cancel during the trial period. If you're happy with Amazon Prime, do nothing. At the end of the free trial, your membership will automatically upgrade to a monthly membership.
Other Sellers on Amazon
+ $3.99 shipping
84% positive over last 12 months
Usually ships within 4 to 5 days.
+ $3.99 shipping
92% positive over last 12 months
Usually ships within 3 to 4 days.
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Learn more
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream (Paperback) Paperback – December 11, 2009
Purchase options and add-ons
- Print length212 pages
- LanguageEnglish
- PublisherBenediction Books
- Publication dateDecember 11, 2009
- Dimensions6 x 0.48 x 9 inches
- ISBN-109781849028820
- ISBN-13978-1849028820
"Read Between the Lines: A Novel (Ms. Right)" by Rachel Lacey
From award-winning author Rachel Lacey comes a playful romance about a Manhattan bookstore owner and a reclusive author who love to hate―and hate to love―each other. | Learn more
Frequently bought together

What do customers buy after viewing this item?
- Lowest Pricein this set of productsThis item:
Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream (Paperback)Paperback - Highest ratedin this set of products
Eros and Magic in the Renaissance (Chicago Original Paperback)Paperback
Editorial Reviews
Review
Product details
- ASIN : 1849028826
- Publisher : Benediction Books (December 11, 2009)
- Language : English
- Paperback : 212 pages
- ISBN-10 : 9781849028820
- ISBN-13 : 978-1849028820
- Item Weight : 11.2 ounces
- Dimensions : 6 x 0.48 x 9 inches
- Best Sellers Rank: #788,424 in Books (See Top 100 in Books)
- #18,292 in Classic Literature & Fiction
- #37,050 in Literary Fiction (Books)
- Customer Reviews:
About the author

Discover more of the author’s books, see similar authors, read author blogs and more
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on Amazon-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
On top of that wild excess of adjectival extremism, Poliphilo ("Polia's lover") throws in reference to just about every body of knowledge available at the end of the 1400s. This practically acts as an index to mythology, featuring hundreds of names from the ancient stories. Don't look to see any of them explained, however - the reader is taken to have close understanding of the entire corpus of classics known at the time. (I barely picked up a passing reference to Apuleius , and was tantalized by seeing hundreds of barely- and un-familiar others.) That mythology blends into the history and natural history taken as then-current erudition, where every fact seems to be served up on a platter of fantasy.
Perhaps something was lost in the English rendering of this book, originally written in a half-dozen classical languages, newly-created words, and a grammar unique to this text. The density of meaning in this translation was already so high that any more would have created its own gravitational field. I can't feel too bad about missing the original experience, however. It took five hundred years for a scholar to emerge who could take on the task at all, and Godwin has done it brilliantly.
-- wiredweird
Amazon deals in staggering volume, and sometimes mistakes seem to happen. Once I got one CD after thinking I had ordered another -- no great problem, it's a wonderful CD and I was delighted to pass it along to a friend; but have feared to try a second order for the other CD. Again, Amazon seems to have included two editions of Richardson's SIR CHARLES GRANDISON in the same ad: the Oxford pb is complete and unabridged, but the hardcover listed in its ad is, by the account of one disgruntled reviewer, merely a slim extract of this great novel. Something similar seems to have happened here. Alerted by one purchaser's report of having received an outdated earlier translation, I checked and ordered from a different Amazon ad: one that showed Joscelyn Godwin's name as translator on the cover. And to my relief, received the desired edition.
Top reviews from other countries
-From page to page the thickness and sharpness of the font and illustrations vary wildly, as is clear to see in the photos. Occasionally the font is thick and clear, but often it becomes so faint and blurry that you need to strain to see it. A lot of the text is grey and faint, and sometimes certain letters have disappeared. Rarely is the text uniform, clear and sharp, as you would hope. I understand that this is a reproduction of Joscelyn Godwin's version, but from what the other reviewers are saying, the text and illustrations aren't so faded in the original, and problem with this copy is a modern printing one.
I was expecting visual pleasure from such an exquisitely illustrated book, but the copy I received reminds me of what printouts look like when my printer is running out of ink. A real shame.
Reviewed in Germany 🇩🇪 on October 1, 2016
-From page to page the thickness and sharpness of the font and illustrations vary wildly, as is clear to see in the photos. Occasionally the font is thick and clear, but often it becomes so faint and blurry that you need to strain to see it. A lot of the text is grey and faint, and sometimes certain letters have disappeared. Rarely is the text uniform, clear and sharp, as you would hope. I understand that this is a reproduction of Joscelyn Godwin's version, but from what the other reviewers are saying, the text and illustrations aren't so faded in the original, and problem with this copy is a modern printing one.
I was expecting visual pleasure from such an exquisitely illustrated book, but the copy I received reminds me of what printouts look like when my printer is running out of ink. A real shame.
Quality incredible, excellent price, arrived in excellent time and conditions. Strongly recommended for true fans of the Arts.
Mystère autour de son auteur, car l’œuvre n’était pas signée. Dans le manuscrit original, les acrostiches précédant chacun des chapitres, qui réunies, donnent : Poliam Frater Franciscus Columna Peramavit (Frère Francesco Colonna a aimé Polia intensément), permettent de l’attribuer à Francesco Colonna, noble romain de la Renaissance. Mais tout le monde n’est pas de cet avis. Emanuela Kretzulesco-Quaranta défend la thèse que le véritable auteur serait l’architecte Leon Battista Alberti protégé de la famille Colonna, et que Colonna ne l’a fait que publier. Liane Lefaivre reprendra cette thèse dans Leon Battista Alberti's Hypnerotomacha Poliphili - Re-Cognizing the Architectural Body in the Early Italian Renaissance . L’écrivain et librettiste Apostolo Zeno, lui, l’attribue à un homonyme de Francesco, obscur dominicain vénitien, sans rapport avec la famille Colonna.
Mystère également à propos de sa signification. On hésite à classer l’Hypnerotomachia dans un genre littéraire quelconque.
Roman hérétique? Avec ses nombreuses métaphores érotiques et ses références aux cultes païens, l’ouvrage a suscité en son temps un soupçon d'hérésie qui pourrait expliquer la discrétion de l’auteur.
Roman d’amour ? La légende raconte que le jeune Colonna serait épris de Lucrezia Lelia, nièce de l’évêque de Trévise, et avait composé son roman en l'honneur de celle-ci. Il est probable que sa Polia mourut avant que l'ouvrage fût terminé, comme le donnent à penser les deux épitaphes qu'on lit à la fin du second livre. Sa mort accabla de douleur Colonna qui alla s'enfermer dans un cloître, cet asile aux cœurs blessés et auquel vont frapper « ceux qui n'ont pu jouir de leurs amours, qui ne sont parvenus à leur entreprise » comme devait le dire plus tard Rabelais. La quête de Poliphile serait alors de la même veine que le romanzo d'amore de la Renaissance, ou à la façon des romans chevaleresques de la fin du Moyen Âge, comme le Roman de la Rose de Guillaume de Lorris. On décèle aussi une source d’inspiration épique qui le rapproche de la Divine Comédie, le voyage de Poliphile, comme celui de Dante, suivent une progression en trois parties, depuis l’enfer, puis le purgatoire et enfin le paradis, où Poliphile retrouve sa Polia.
Une Encyclopédie codée? Les trois quarts du roman sont consacrés à la description minutieuse de la faune, de la flore, de l'agencement des jardins, de l'architecture des édifices que Poliphile trouve sur son chemin, et à l'interprétation des nombreuses épigraphies qui y figurent.
Un langage inventé ? Bien qu’il passe pour un roman italien, l’Hypnerotomachia n’est pas écrit dans l’italien du XV ème siècle, ni celui, plus ancien de Dante ou de Pétrarque. L’auteur a tenté de réinventer la langue en l’enrichissant de mots adaptés du latin ou du grec, sans compter des inscriptions en hébreux, en arabe, et même des hiéroglyphes, ce qui donne un texte dense débordant de signifiants préfigurant l’écriture de Joyce, qui avait essayé dans Finnegans Wake de faire entrer le macrocosme et le microcosme dans un grain de sable. Au fil des siècles, l’Hypnerotomachia n’en finit pas d’inspirer le monde littéraire, de Rabelais à Ian Caldwell, en passant par Gérard de Nerval, Charles Nodier. Son mystère nourrit exégèses et interprétations. Dans The Pagan Dream of the Renaissance , Joscelyn Godwin, estime que l’époque était dominée par l’Église et que l’attrait qu’éprouvait secrètement l’intelligentsia de l’époque, notamment l’académie platonicienne de Florence, pour la « prisca theologia » ne pouvait que se réfugier dans les rêves, comme dans le songe de Poliphile, c’est-à-dire dans l’imaginaire. Dans Real Rule of Four , elle rapporte qu’un historien, J.M.Ragon, affirme l’existence clandestine d’un prétendu « ordre pythagoricien », dont les membres, qui se nomment eux-mêmes « pednosophes », auraient survécu aux persécutions jusqu’au XVIIIème siècle, pour réapparaitre jusqu’à nos jours, à l’ombre de la loge maçonnique du Grand Orient. Pour Emanuela Kretzulesco-Quaranta, l’Hypnerotomachia doit se lire comme un corpus de vérités philosophiques considérées comme hérétiques à l’époque, d’où leur dissimulation sous le voile de la fiction. Selon elle, après la dissolution de l’Académie romaine et la persécution de ses membres par la papauté, ses partisans, entrés dans la clandestinité, auraient continué d’incarner les anciennes vérités dans un lieu qu’aucun inquisiteur n’aurait soupçonné : la création des jardins. Ainsi, les jardins de Castello, Fontainebleau, Boboli, Bomarzo, de la Villa d’Este, de Collodi, Isola Bella et Versailles sont autant de créations tout droites issues du livre de Colonna, et le traité d’Horus Apollon est une clef de lecture qui s’applique aussi bien aux jardins de Versailles qu’au Songe de Poliphile.
Enfin, Linda Fierz-David consacre à ce roman une analyse du point de vue de la psychanalyse Jungienne dans The Dream of Poliphilo: The Soul in Love. Elle y voit un contenu alchimique, notamment dans le symbolisme des nombres, l’élément primordial de l’alchimie. A travers le processus alchimique, l’histoire peut se lire comme une ascension de l’amour physique à l’amour sublimé, mais en l’occurrence, elle est inachevée : Poliphile n’y parvient que dans le rêve.
Cette édition anglaise est plus richement illustrée que la version translittérée de Polizzi aux éditions la Salamandre. On souhaite que les Éditions la Salamandre sortent un jour une réédition du Songe de Poliphile et la mystique des jardins de la Renaissance d'Emanuela Kretzulesco-Quaranta, épuisé aux éditions Les belles lettres et introuvables depuis.


