Other Sellers on Amazon
$25.75
+ $12.14 shipping
+ $12.14 shipping
Sold by:
Sandy Dunes Surplus
Sold by:
Sandy Dunes Surplus
(1260 ratings)
86% positive over last 12 months
86% positive over last 12 months
In stock.
Usually ships within 3 to 4 days.
Shipping rates
and
Return policy
Usually ships within 3 to 4 days.
Add to book club
Loading your book clubs
There was a problem loading your book clubs. Please try again.
Not in a club?
Learn more
Join or create book clubs
Choose books together
Track your books
Bring your club to Amazon Book Clubs, start a new book club and invite your friends to join, or find a club that’s right for you for free.
Flip to back
Flip to front
Follow the Author
Something went wrong. Please try your request again later.
OK
In Love with Norma Loquendi Hardcover – August 30, 1994
by
William Safire
(Author)
|
William Safire
(Author)
Find all the books, read about the author, and more.
See search results for this author
|
|
Price
|
New from | Used from |
-
Print length349 pages
-
LanguageEnglish
-
PublisherRandom House
-
Publication dateAugust 30, 1994
-
Dimensions7 x 1.25 x 10 inches
-
ISBN-100679423869
-
ISBN-13978-0679423867
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
-
Apple
-
Android
-
Windows Phone
-
Android
|
Download to your computer
|
Kindle Cloud Reader
|
Editorial Reviews
From Library Journal
This latest collection of Safire's (Quoth the Maven, LJ 8/93) internationally syndicated columns on language will appeal to language buffs and mavens. How did it come to be that one kind of bubba dispenses chicken soup while another is a Southern football player? What does it mean to "cock a snook"? In the language of diplomacy, how do contact, dialogue, and exchange differ? Though a political conservative, Safire is a linguistic liberal, accepting, though sometimes reluctantly, that language evolves. "It's me" sounds okay. Since his chapters can be read randomly, readers less fascinated by D.C.-speak than Safire can skip those sections. Safire often seems star-struck: Charlton Heston called to ask him whether "larger than life" implies "unreal"; "Jacques" [Barzun] dropped him a note commenting on the word denounce. This is a book that will appeal to those who love "the language dodge." (Index not seen.) [For another view of Safire, see "Safire Reads LJ," Inside Track, LJ 7/94, p. 72.-Ed.]-Peter Dollard, Alma Coll. Lib., Mich.
--Peter Dollard, Alma Coll. Lib., Mich.
Copyright 1994 Reed Business Information, Inc.
--Peter Dollard, Alma Coll. Lib., Mich.
Copyright 1994 Reed Business Information, Inc.
From Booklist
The best part of Safire's collected columns is the responses from readers that he selects to publish: the corrections from the "Gotcha Gang," the erudite explications from professorial types, the defenses from public officials, etc. Not that Safire's nationally syndicated columns aren't worth reading again and again, but printed with reactions from his fans and critics they are even better. Here, for instance, you'll find Safire's exquisite meditations on summer reading, whether it's to be done "on the beach," "at the shore," or, in New Jersey, "down the shore." Many other colloquialisms, common expressions, and mangled terms are taken apart, examined, and put to use in witty, instructive ways. Denise Perry Donavin
From Kirkus Reviews
Safire charms yet again with his lively interest in our language. ``Norma Loquendi,'' that fickle lass whose name the author translates as ``the everyday voice of the native speaker,'' is the title character of this eighth book to come from Safire's ``On Language'' column in the New York Times Magazine (Quoth the Maven, 1993, etc.). As in earlier volumes, there is a jumble of topics unified by force of sheer curiosity; for example, when Safire encounters the phrase ``unshirted hell,'' he is prompted to ask, ``Just what is this form of hell, and where does it come from?''- -and off he goes. Questions can also come from readers; one, for instance, wondered about the origins of the word ``tickety-boo.'' This, Safire learns, was in use at least by 1963, when a group of 50 housewives played ``Everything Is Tickety-Boo'' on pots, pans, and kazoos for ``The Ted Mack Amateur Hour.'' Sometimes such curiosity leads to speculation, as when Safire describes Shakespeare's ``screw your courage to the sticking place'' as a carpentry metaphor. His casual comment set readers thinking, and we see some results: a letter from Guilford, Conn., counters with the idea that the image refers to turning a violin peg, and one from Brooklyn, N.Y., suggests that it might come from archery. Safire is not above attempting to impose order on linguistic chaos, but as often as not his efforts seem to be made with tongue in cheek, as when he proposes ``Safire's Law of Nation-Naming: You get only one crack at a new name in each century.'' Good luck to him on that one. Those who believe language is a delight as well as a necessity will happily while away the hours meandering through these pages. (Illustrations, not seen) -- Copyright ©1994, Kirkus Associates, LP. All rights reserved.
Start reading In Love with Norma Loquendi on your Kindle in under a minute.
Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.
Product details
- Publisher : Random House; 1st edition (August 30, 1994)
- Language : English
- Hardcover : 349 pages
- ISBN-10 : 0679423869
- ISBN-13 : 978-0679423867
- Item Weight : 1.55 pounds
- Dimensions : 7 x 1.25 x 10 inches
-
Best Sellers Rank:
#4,269,491 in Books (See Top 100 in Books)
- #70,264 in Words, Language & Grammar (Books)
- #93,001 in Historical Romances
- Customer Reviews:
Customer reviews
4.3 out of 5 stars
4.3 out of 5
3 global ratings
How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Reviewed in the United States on May 14, 2016
Verified Purchase
A collection of Safire Sunday Times essays. The drawings are corny and useless; but Safire is Safire. Miss him.
Reviewed in the United States on March 12, 2000
Safire begins his book with an essay on copulas. Copulas are linking verbs, and most often they are formed from the verb "be." " John is a boy" is a copula. One of the traditional rules of English grammar is that a noun or pronoun must be in the nominative case to complete the meaning of a copula. These days in all but the most formal speech and writing pronouns in the objective case are more likely to be used with copulas. But then Safire makes an error. He writes "The grammatically pristine form of "Woe is me" is "Woe is I" or "Woe am I" but go tell that to Ophelia and Isaiha." "Woe is me" is not a copula. It is a "noun + verb + dative object" construction. There is no controversy here. The great grammarians Matzner, Abbott, Franz, Jespersen, Visser and so on have all demonstrated that in Early Modern English dative objects were less likely to have prepositions before them then dative objects today. Safire quotes a professor who says as much but Safire will have none of it. He says that Shakespeare did "intend to equate `woe' and `me.'" He then goes on to write "Sometimes the truth lies flat and you only confuse yourself looking for "understood" hidden words." By ignoring the facts Safire got it wrong. There is nothing hidden here. "Me" is understood to be a dative. In Old English the dative pronoun for the first person singular was "me," the accusitive was "mec," and the nomanitve was "ic." In Old English there was no need to use a preposition to mark the dative pronoun. In fact to use a preposition with a dative pronoun was a pleonasm. With the decay of inflectional forms in Middle English period, the pronoun "mec" became obsolete and was replaced by the dative pronoun "me". Because of this there rose a need to distinguish the dative from the accusitive and this was done by using prepositions. But the unmarked dative, the dative without a preposition remaind a regular feature English throughout the Early Modern English period.
8 people found this helpful
Report abuse

