Buy new:
$19.95$19.95
FREE delivery: Wednesday, Feb 1 on orders over $25.00 shipped by Amazon.
Ships from: Amazon.com Sold by: Amazon.com
Buy used: $13.82
Other Sellers on Amazon
& FREE Shipping
87% positive over last 12 months
+ $3.99 shipping
91% positive over last 12 months
& FREE Shipping
91% positive over last 12 months
Usually ships within 3 to 4 days.
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Learn more
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
The Magic Mountain Paperback – October 1, 1996
| Thomas Mann (Author) Find all the books, read about the author, and more. See search results for this author |
| Price | New from | Used from |
|
Audible Audiobook, Unabridged
"Please retry" |
$0.00
| Free with your Audible trial | |
|
Mass Market Paperback
"Please retry" |
—
| $69.99 | $69.99 |
- Kindle
$0.39 Read with Our Free App -
Audiobook
$0.00 Free with your Audible trial - Hardcover
$26.7928 Used from $12.24 25 New from $17.99 5 Collectible from $24.99 - Paperback
$19.9529 Used from $7.19 16 New from $15.25 1 Collectible from $21.95 - Mass Market Paperback
from $69.991 Used from $69.99 1 New from $69.99
Enhance your purchase
- Print length720 pages
- LanguageEnglish
- PublisherVintage
- Publication dateOctober 1, 1996
- Dimensions5.5 x 1.5 x 8.25 inches
- ISBN-109780679772873
- ISBN-13978-0679772873
- Lexile measure1350L
"A Borrowed Life: A Novel" by Kerry Anne King for $8.99
From the Amazon Charts bestselling author of Whisper Me This comes an emotional and sharply witty novel about how life’s unexpected detours can ultimately bring you home.| Learn more
Frequently bought together

- +
- +
Customers who viewed this item also viewed
Editorial Reviews
From Publishers Weekly
Copyright 1996 Reed Business Information, Inc.
Review
“[Woods’s translation] succeeds in capturing the beautiful cadence of [Mann’s] ironically elegant prose.” –Washington Post Book World
“[The Magic Mountain] is one of those works that changed the shape and possibilities of European literature. It is a masterwork, unlike any other. It is also, if we learn to read it on its own terms, a delight, comic and profound, a new form of language, a new way of seeing.” –from the new Introduction by A. S. Byatt
From the Inside Flap
About the Author
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Introduction
In 1912 Thomas Mann’s wife, Katja, stayed in Dr Friedrich Jessen’s ‘Waldsanatorium’ from March to September, suffering from a lung complaint. Mann himself visited her for four weeks in May and June. During that time, he said, he suffered a troublesome catarrh of the upper air passages, owing to the damp, cold atmosphere on the balcony. The consultant diagnosed a ‘moist spot’ of tubercular infection, just as Dr Behrens in the novel diagnoses Hans Castorp. Mann, however, did not stay in the magic mountain, but hastened back to Flatland and Munich, where his own doctor advised him to pay no attention. There is an ironic twist to this story which would have amused the novelist — Katja, it appears was misdiagnosed, whereas Mann himself, in his post-mortem, was indeed seen to bear the marks of an earlier tubercular illness.
This is the biographical germ of the novel. Its intellectual germ is related to Mann’s great novella, Death in Venice. Death in Venice was a classically constructed tragedy of the fall of a great artist and intellectual. The Magic Mountain was to be the satyr play that accompanied the tragedy — the comic and parodic tale of a jeune homme moyen sensuel, caught up in the dance of death, amongst the macabre crew of the sanatorium. Both tales represented the fate of someone out of context, on a holiday visit, encountering love, sickness and death with a peculiarly German mixture of fascination and resignation.
Work on the novella was interrupted by the First World War. Mann spent the war years writing passionately in support of the German cause. His ‘Thoughts in War’, his praise of Frederick the Great as a man of action, his Reflections of an Unpolitical Man, are definitions of the German genius which, he asserts, is concerned with Nature, not Mind, with Culture as opposed to Civilization, with military organization and soldierly virtues. Culture is
compatible with all kinds of horrors — oracles, magic, pederasty, human sacrifice, orgiastic cults, inquisition, witch-trials etc. — by which civilization would be repelled; for civilization is Reason, Enlightenment, moderation, manners, scepticism, disintegration — Mind (Geist).*
*T. J. Reed, Thomas Mann: The Uses of Tradition.
Culture is German. Civilization is predominantly French. Mann opposes Frederick the Great and Voltaire as archetypes of the opposition. Voltaire is a man of thought; Frederick, a greater hero, is a man of action. What Mann was arguing was very much what most German artists and writers were arguing — the ‘decadent’ took strength from a sudden nationalist identification. There was, also, a personal battle furiously pursued through the battle of ideas. Thomas Mann’s brother, Heinrich, was against the war, and in favour of socialism, civilization and reason. In November 1915 Heinrich Mann published an essay on Zola, praising Zola’s defence of Dreyfus, praising Zola as a civilized ‘intellectual’, castigating those in France (and by implication those in Germany) who compromised themselves by supporting unjust rulers and warmongers. There is a sense in which the wartime attitudes of the brothers mirror the conflict between the civilized Settembrini and the spiritual nihilist Naphta, in the novel as we read it. And in Thomas Mann’s Unpolitical Reflections (published in October 1918) he makes a direct attack on his brother, in the figure of the Zivilisationsliterat, who claims that he sides with Life, Reason, Progress, and is against death and decay. He quotes the author of ‘that lyrical-political poem which has Emile Zola as its hero’ as saying he himself has ‘the gift of life . . . the deepest sympathy with life’. Mann the ironist observes that ‘the problem of what ‘‘health’’ is, is not a simple problem’.
In August 1915 Mann wrote to Paul Amann:
Before the war I had begun a longish tale, set in a lung-disease sanatorium — a story with basic pedagogic-political intentions, in which a young man has to come to terms with the most seductive power, death, and is led in a comic-horrid manner through the spiritual oppositions of Humanism and Romanticism, Progress and Reaction, Health and Sickness, but more for the sake of finding his way and acquiring knowledge than for the sake of making decisions.
The spirit of the whole thing is humorous-nihilistic, and on the whole the story inclines towards sympathy with death. It is called The Magic Mountain and has a touch of the dwarf Nase for whom seven years passed like seven days, and the ending, the resolution — I can see no alternative to the outbreak of war.
In March 1917 Mann wrote again to Amman about the novel, this time describing the opposed figures of a ‘disciple of work and progress, a disciple of Carducci’ and a ‘doubting, brilliantly clever reactionary’, and qualifying his hero’s sympathy with death as ‘unvirtuous’. He has to write his unpolitical reflections, he claims, to avoid overloading the novel with ideas.
When the thousand-page novel was finally published in November 1924, Mann was reconciled with his brother after a bitter rift, and his attitudes to German culture and the justification of war had changed. The Magic Mountain itself was now a large and complicated work of art, working as a mixture of Dantesque allegory and modern European realism, of German mythic culture and intellectual debate, of Bildungsroman and farce.
The magic mountain itself is a myth and a symbol with multiple meanings and charms. The German magic mountain is the Brocken, up whose dangerous paths Goethe’s Mephistopheles leads the delinquent Faust, to join in the lawless and phantasmagoric delights of the Witches’ Sabbath, or Walpurgisnacht. In the Walpurgisnacht chapter of the novel Settembrini quotes Faust (as he often does):
Allein bedenkt! Der Berg ist heute zaubertoll,
Und wenn ein Irrlicht Euch die Wege weisen soll,
So mu¨ sst Ihr’s so genau nicht nehmen.
But bear in mind the mountain’s mad with spells tonight
And should a will-o’-the-wisp decide your way to light,
Beware — its lead may prove deceptive.
The Walpurgisnacht of the novel is Shrove Tuesday — the Munich ‘Fasching’ or licentious carnival feast of disorder. Mann marks the curiously timeless passing of time in the magic mountain with feast days like Midsummer, as well as fleeting seasonal weather. The hectic patients become phantasms and apparitions — Behrens, the superintendant is compared by Settembrini to Goethe’s leading warlock, Herr Urian.
But there are other, equally powerful magic mountains. There is the Venusberg of Wagner’s Tannha¨}user, in which the Thuringian Wartburg becomes the secret dwelling of Venus, who entices young knights into its depths, and surrounds them with sensuous delights, amongst nymphs and sirens. This Venus is a descendant of an ancient German goddess Holda, originally the white lady of spring, a figure not unlike the fairy queen who in British fairy story lures True Thomas into the hillside, where, also, seven years appear to be only one day. The dwarf, Nase (Nose), of Mann’s letter to Amann is also a fairy-tale figure, in a Romantic tale by Wilhelm Hauff — a little boy imprisoned by an enchantress and transformed into a dwarf — for whom also time passes at seven years in a day. The mysterious Clavdia Chauchat, and Castorp’s increasing erotic obsession with her, are part of these Venus-dreams, which shrivel and distort everyday reality.
German literature is a dialogue between German classicism and German romanticism, and there is also a German-classical original of the magic mountain. Nietzsche uses the precise word, ‘Zauberberg’ in The Birth of Tragedy (1870-71) to refer to Mount Olympus. ‘Now,’ he writes, ‘the Olympian magic mountain opens itself before us, showing its very roots.’ This ‘now’ in The Birth of Tragedy, is the moment when Nietzsche quotes the wisdom of Dionysus’s satyr companion, Silenus, who tells King Midas what is the greatest good of the human condition:
‘Ephemeral wretch, begotten by accident and toil, why do you force me to tell you what it would be your greatest boon not to hear? What would be best for you is quite beyond your reach: not to have been born, not to be, to be nothing. But the second best is to die soon.’ What is the relation of the Olympian gods to this popular wisdom? It is that of the entranced vision of the martyr to his torment. Now the Olympian magic mountain opens itself before us, showing its very roots. The Greeks were keenly aware of the terrors and horrors of existence; in order to be able to live at all they had to place before them the shining fantasy of the Olympians.
Here is a very pertinent concatenation of a satyr, the desire for death which tempts Hans Castorp, and a mountain hutching illusory forms. Nietzsche’s argument in The Birth of Tragedy is that the beauty of Greek tragedy derives from the satyr chorus, which was originally a religious ritual celebrating the dismemberment and eating of the dying god, Dionysus, and later became the chorus, and the comic fourth satyr play which accompanied the classical tragic trilogy of plays at the City Dionysia. Nietzsche’s text turns on the opposition between the Apollonian and Dionysiac principles in Greek art. Apollo goes with clarity, definition, individuality, dream and illusion. Dionysus represents the drive to bloody dissolution, annihilation, and a strong and gleeful admission of the terror and meaninglessness of life. Sophoclean heroes, Nietzsche tells us, are Apollonian masks, which are the opposite of the dark circles we see when looking at the sun. They are luminous spots designed to ‘cure an eye hurt by ghastly night’.
The Birth of Tragedy haunts European culture. Freud’s Beyond the Pleasure Principle (1920) establishes a death drive, or principle of thanatos, to change his vision of dreams as essentially pleasure-seeking. It was written partly in response to the persisting dark dreams of the soldiers of the First World War, forced to relive horrors. Mann plays with its ironies and ambiguities in many of his texts. Both Aschenbach, in Death in Venice, and Hans Castorp, have riddling dreams, directly drawn from Nietzsche’s vision, which are turning-points in their respective stories.
Aschenbach, the lucid artist, begins his descent into madness when he meets the stranger outside the mortuary chapel in Munich. This sharp-toothed person, with ‘an air of imperious survey, something bold or even wild about his posture’, and looking exotic and strange, is surely the figure of Dionysus who appears outside the little temple and greets Pentheus at the beginning of Euripides’ Bacchae. The boy, Tadziu, with whom Aschenbach falls in love in Venice, has a name that sounds like Zagreus, a name for the dismembered Dionysus. The stranger god, with his panthers, and the cholera, both come out of the East — as does the smiling Clavdia Chauchat, with her slanted Kirghiz eyes. Like Pentheus, Aschenbach disintegrates and has a very precise dream-vision of the stranger-god, with his flute-music, his rout of companions, ‘a human and animal swarm’ of maenads and goats, who tear at each other and devour ‘steaming gobbets of flesh’. It is a vision of the loss of self in the religious frenzy of the sacrificial feast.
Hans Castorp, in the late chapter, ‘Snow’, lost and wandering in circles, falls into an exhausted sleep. Castorp’s dreamvision is at first a blissful and idyllic vision of a classical Mediterranean landscape (based on a painting by Arnold Bo¨}cklin) of beautiful and healthy humans working and playing in orchards, in meadows, by the sea. But the dreamer is led into a temple where two old hags in the sanctuary are dismembering a living child above a basin, and cracking its bones between their teeth. The lovely order is intimately connected to the mystery of the dismembered god. This vision causes Castorp to understand that the ‘courteous and charming’ people are intimately connected to ‘that horror’. They are interdependent, health and horror. Castorp is the object, like Everyman, of a tug-of-war between the two philosophers, the life-loving, reasonable Settembrini and the destructive, voluptuous and malicious Naphta. In the snow he sees that neither is right. What matters is his heart-beat, and love.
The Magic Mountain, as well as being a German myth, is a parody of the Bildungsroman, in which a young man goes out into the world, and discovers his nature through his encounters. The two talkative opponents are pedagogues, representing visions of human nature and the world which were tested in Thomas Mann himself during the 1914-1918 war. Settembrini is partly attractive, and partly, as Castorp sees him, an organgrinder playing one tune, resolutely unaware of its limitations. Naphta, Jew, Jesuit, connoisseur of the irrational, the anarchic, the nihilistic, is closer to Mann’s own vision, which itself is closer to Nietzsche’s strong pessimism than to the hopefulness of the Age of Reason. An enormous proportion of the novel consists of bravura descriptions of battling ideas, and it is fashionable now to dismiss Mann as a ‘dry’ (even desiccated) ‘novelist of ideas’, as though that description meant that he did not understand human feeling, or passion, or tragedy. It is possible to argue that novelists in general give disproportionately less space to intellectual passions than their power in society warrants. People do think, and they do live and die for thoughts, as well as for jealousy or sex, or erotic or parental love. As that wise critic, Peter Stern, remarked drily, ‘seeing that modern men are as often intellectuals as they are gamekeepers or bullfighters, Mann’s preoccupation is, after all, hardly very esoteric’. It is perhaps worth making the point that my own early readings of The Magic Mountain, impeded by scholarly earnestness, trying to get my bearings in an ocean of unfamiliar words, and baffled by an inadequate translation, quite failed to see how funny, as well as ironic and subtle, much of the argumentation and debate is. The nature of our relation to the comedy changes as Castorp educates himself out of the extraordinary bourgeois unreflecting innocence in which he begins. He begins to be amused, and we readers begin to share his amusement, rather than laughing at him, or observing him from outside his world.
It is necessary to say something about the late appearance of the Personality, Mynheer Peeperkorn, a figure somewhere between Dionysus and Silenus, who is so little part of the verbal argument that he can never finish a sentence. The idea behind him is that here is someone who does not discuss living and dying, but simply lives and dies. He is what he is, and claims Clavdia because he is alive. To take him seriously as someone who transcends the dialectic between the disputing angels of ‘life’ and ‘death’ we need, I think, to see him in terms of Thomas Mann’s essay on Goethe and Tolstoy, published in 1922.
This complicated, passionate, witty essay compares the two great writers as earthy writers, comfortable in their skins, possessed of a natural egoism which is at the centre of their power as writers and as observers of the earth they live in. He uses for both of them the legend of the giant Antaeus ‘who was unconquerable because fresh strength streamed into him whenever he touched his mother earth’. Mann tells tales of playing games called ‘Numidian horsemen’ with a room full of adults and children. He recounts an incident recorded by Tolstoy’s father-in-law, Behrs:
They were walking about the room together in light converse one evening, when suddenly the elderly prophet sprang upon Behrs’s shoulder. He probably jumped down again at once; but for a second he actually perched up there, like a grey-bearded kobold — it gives one an uncanny feeling!
In the case of Goethe, Mann records, among other things, his sensitiveness to weather conditions:
It was due to his almost exaggerated sense-endowment; and became positively occult when that night in his chamber in Weimar he felt the earthquake in Messina. Animals have a nervous equipment that enables them to feel such events when they occur and even beforehand. The animal in us transcends; and all transcendence is animal. The highly irritable sense-equipment of a man who is nature’s familiar goes beyond the bounds of the actual senses, and issues in
the supra-sensual, in natural mysticism. With Goethe the divine animal is frankly and proudly justified of itself in all spheres of activity, even the sexual. His mood was sometimes priapic — a thing which of course does not happen with Tolstoy.
Mann contrasts this earthy self-possession with the spiritual ‘shadow-world’ of Dostoevsky (‘exaggeratedly true’) and with Schiller, another ‘son of thought’. Schiller’s
essay, ‘On Naïve and Sentimental Poetry’ was described by Mann as ‘the greatest of all German essays’. In it Schiller distinguishes between the ‘naive’ poet who has the plastic energy simply to make a world (Shakespeare, Homer), and the ‘sentimental’ poet who can only find a world through his own sensibility and reflections. Mann puts Schiller with Dostoevsky:
. . . the conflict between contemplation and ecstatic vision, is neither new nor old, it is eternal. And it finds complete expression in, on the one side, Goethe and Tolstoy, and on the other Schiller and Dostoevsky. And to all eternity the truth, power, calm and humility of nature will be in conflict with the disproportionate, fevered and dogmatic presumption of spirit.
Product details
- ASIN : 0679772871
- Publisher : Vintage; RARE LEATHER AND GOLD BOUND FRANKLIN EDITION (October 1, 1996)
- Language : English
- Paperback : 720 pages
- ISBN-10 : 9780679772873
- ISBN-13 : 978-0679772873
- Lexile measure : 1350L
- Item Weight : 1.15 pounds
- Dimensions : 5.5 x 1.5 x 8.25 inches
- Best Sellers Rank: #19,616 in Books (See Top 100 in Books)
- #127 in Fiction Satire
- #765 in Classic Literature & Fiction
- #1,961 in Literary Fiction (Books)
- Customer Reviews:
About the author

Paul Thomas Mann (German: [paʊ̯l toːmas man]; 6 June 1875 – 12 August 1955) was a German novelist, short story writer, social critic, philanthropist, essayist, and the 1929 Nobel Prize in Literature laureate. His highly symbolic and ironic epic novels and novellas are noted for their insight into the psychology of the artist and the intellectual. His analysis and critique of the European and German soul used modernized German and Biblical stories, as well as the ideas of Goethe, Nietzsche and Schopenhauer.
Mann was a member of the Hanseatic Mann family and portrayed his family and class in his first novel, Buddenbrooks. His older brother was the radical writer Heinrich Mann and three of his six children, Erika Mann, Klaus Mann and Golo Mann, also became important German writers. When Hitler came to power in 1933, Mann fled to Switzerland. When World War II broke out in 1939, he moved to the United States, returning to Switzerland in 1952. Thomas Mann is one of the best-known exponents of the so-called Exilliteratur, literature written in German by those who opposed or fled the Hitler regime.
Bio from Wikipedia, the free encyclopedia. Photo by Carl Van Vechten [Public domain], via Wikimedia Commons.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonReviewed in the United States on September 1, 2020
-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
OK, I'll admit it, this book is not for philistines looking for entertainment, as more than one reviewer has found out. This is cold, hard metaphysics, at times strikingly expressed. The book tempts you to think death is nothing if not constantly occurring, and time nothing other than a "flat-land" device for slowing down that omnipresent decomposition and oxidation of your body, "the natural burning off of life."
Yes, reader, science is at work in this novel. And if I were to flesh out the thesis further, the grotesque and often painful imagery of the sanatorium is Mann's great argument against what science -- medicine -- or further, the industrial revolution -- has given old, antedeluvian society. New ideas work like a disease, no less .. a terminal, horrible dehumanization that makes you doubt all measures in life -- allowing the blinkered Western Civ nothing left but the absolute nihilism.
Beyond the ideas, there is art in Mann's very prolix creation. Unlike other disjointed novels that delve into a character's subconscious, Mann manages to weave it all together. Cliches, slips of the tongue, and dreams hide and obscure fuller, interconnected emotions and strivings that are expressed directly only at brief, lucid moments in the prose -- an original and ingenious device. For example, at the beginning of the book the reader can make no sense of Hans' dreaming and fantasizing about his schoolboy crush for another boy name Hippe -- whose only direct contact he had was that he borrowed a pencil from him. Hans connects this image and episode with his current infatuation for terminally ill guest Clavdia Chauchat. For two hundred pages this point is drawn upon from various angles until finally Mann concocts an occasion where Hans asks Clavdia for a pencil .. and the dialogue, gestures, and body language mirror exactly that long ago encounter with Hippe. It strikes you and comes out of nowhere. Clavdia leaves Berghof the next day, just as Hippe left Hamburg in Hans's youth, leaving the latter to dream and ponder further.
Hans is very much an anti-hero .. while at the same time he is the novel's draw. He's pathetic, lazy, all too comfortable with the disturbing atmosphere of the terminally ill that Mann sketches around him. But unlike everyone else, he seems to be able to preserve simple human optimism and beauty that is obvious dead all around him. Though it's absurd and perverted hope and happiness -- and meant be so. Disturbingly so. Hans is not hopeful about leaving .. rather he is able to look forward to death, all while reclining on his balcony, smoking his cigars, and taking general pleasure as his temperature rises and he becomes presumably more ill. The "Magic" pervades him.
The best that can be said for Mann is this stuff is original while maintaining a great depth of allusion and allegory. Mann doesn't forget he's German -- there's plenty of Faust here. Even a passing reference to Schiller that sticks in your mind. The book abounds with representations and caricatures of Western thought .. everyone is present at the death march that is Mann's portrait of dying Western culture.
This is Mann's great masterpiece, capping a literary career that won him the Nobel Prize in 1929. (And that was in a time when the Nobel Prize really meant something and had not yet descended into being a bauble of political correctness and uninspired multiculturalism.) It tells the story of Hans Castorp, described as a "perfectly ordinary" young man, who travels to Switzerland before World War I to visit his cousin in a tuberculosis sanitarium in Davos, now famous for its annual winter symposium of the wealthy, powerful, and brilliant.
Castorp is highly intelligent, rather lazy, and cosseted; certainly he is set in his ways and highly opinionated, even arrogant when we first meet him. But in Switzerland, he will be forced to change the way he thinks and lives. He will be diagnosed with tuberculosis himself, and his planned three-week social visit will become a seven-year rest cure among a fascinating menagerie of rich and eccentric invalids from all over the world. They live on the magic mountain, cut off form the world below and ambivalent about it, all of them very ill and many of them dying. The sanitarium sails above the world down below, like a very comfortable cruise ship endlessly sailing the Pacific but never touching land; every day is full of elegance, comfort, good food, deferential service and varied leisure, some music and lively gossip. But all is not well; this is a ship of fools, a voyage of the damned.
Mann means this collection of eccentric characters to be a metaphor for the nations of Europe before the Great War that changed all of them, devastated most of them, and eliminated several of them altogether. It is not just the Ottoman Empire that is collapsing and is "the Sick Man of Europe;" all of the nations of Europe are sick in this metaphor, they are all corrupt and ill in their own way, some of them fatally, and they are all in breezy, elitist, and arrogant denial. They are all ripe for caricature and Mann has great fun sending them up in a novel that is very long, nuanced and brilliantly observed with tremendous detail and fascinating character insights.
The Magic Mountain is also metaphorical in another powerful and obvious way. Each of us is dying over the span of our lifetimes, our deaths are implied by our very existence, and we go bravely on from day to day refusing to acknowledge that painful fact. This novel stirs interesting feelings in each reader about the privilege of life, its finiteness and purpose, the value of time and of each day and hour. But this is not a lugubrious or morbid book. Far from it; it is deeply droll, and often laugh-out-loud funny. Mann mines every character and every situation for its essential possibility of human humor and preposterousness, its pathos and sympathy. Just listen to this brief passage when the hero is X-rayed for the first time: "With the eyes of his Tienappel forebear–penetrating, clairvoyant eyes–he beheld a familiar part of his body, and for the first time in his life he understood that he would die. And he made the same face he usually made when listening to music–a rather dull, sleepy, and devout face, his head tilted toward one shoulder, his mouth half-open." It is a characteristic passage, sympathetic and hilarious at the same time.
Great ideas are rolled through this mammoth text: What is the meaning and nature of time? How are the mental, physical and emotional selves integrated in the unity of personality? How shall we live though we know we are to die? How are love and eroticism similar and dissimilar? A director of the sanatorium lectures controversially and often, in what were the early days of the practice of psychoanalysis, about love as a force conducive to illness. There are very long debates between two highly disputatious and pretentious pedagogues, the humanist Settembrini and the man of God Naphta; these are the opportunity to explore deep themes like the conflict between nature and religion, wellness and illness, the spirit and the body, time and eternity, and so on. It is an intellectual feast that can be rather head-spinning. The very middle of the book contains a chapter titled “Walpurgis Night”, what the Germans call Mardi Gras, and this chapter feels like a kind of fulcrum that the book balances upon. The chapter is perfectly written: extremely thought-provoking, very tender sentimentally, but also extremely funny. After that chapter, the book rushes downhill like the speedy, thrilling and efficient Swiss toboggans that take the deceased patients from their beautiful world on the magic mountain back to the banal reality of the world “down below.” One can’t help having the strong feeling that this is very much what purgatory is going to be like: not a terrible place, but a place you would like to eventually leave, and one that is repetitive, curative, well-managed but on the whole rather dull and tiresome.
The writing contains hypnotically descriptive passages that rise to pure lyricism. The chapter called “Snow” in the second half of the book, for example, is sublimely lyrical and at the same time intensely dramatic. It ends with high drama and a very poignant and moving last few pages about the beginning of the cataclysm that was the First World War. This very long book is powerfully conceived and masterfully executed, with a perfect balance achieved between seriousness and farce, character and plot. It is Mann’s great masterwork and here it is brilliantly rendered in English by the prize-winning translator John E. Woods in this very lively and eminently readable edition.
Top reviews from other countries
I don’t quite know what to say about my impressions of this work. As a read, it’s quite hard going. By tackling a few pages at a time, I managed to get through it all and I’m glad I did. I’m sure I’ll still be thinking about the mountain sanatorium and its occupants many weeks, months and years from now. It’s that kind of book - one you will return to over and over again, always finding something new to discover you missed the first time around.













