Torrid - Shop now
Currently Unavailable
Kindle app logo image

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.

Read instantly on your browser with Kindle for Web.

Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.

QR code to download the Kindle App

Follow the author

Something went wrong. Please try your request again later.

Outline for a Comparative Grammar of Some Algonquian Languages: Ojibway, Cree, Micmac, Natick [Massachusett], and Blackfoot Paperback – August 1, 2013


This is a translation of a comparative grammar of five Algonquian Native American languages first published in Dutch in 1910. Although too short to represent a comprehensive grammar of these languages, it treats most parts of speech and is a good solid introduction to many of the major important morphological features of this family and the languages treated. It has been expanded, corrected and improved in the form of translators notes based on much more recent and complete material. It also includes many bibliographical resources for most of the Algonquian language family, which are geared towards comparative language learning methods. The two most widely spoken languages of this group, Ojibway (frequently spelled Chippewa, Ojibwa or Ojibwe) and Cree, are both examples of the close knit Central Algonquian group, while Micmac (also spelled Mi'kmaq and Mi'gmaw) and the extinct Natick belong to the Eastern group. The western Blackfoot is usually placed with the Plains Algonquian group, but it is the most divergent member of the entire family and has roughly as many speakers as Micmac.
The%20Amazon%20Book%20Review
The Amazon Book Review
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now.

Editorial Reviews

From the Author

Re: ONLINE CORRECTION INSERT [Insert Last Updated 06-28-2014]
Dear reader,

It has come to my attention that an article written by C. C. Uhlenbeck one year after he wrote this piece, contained a page of corrections to the Blackfoot that is represented in this book. One can find this material if they click on the Joshua Jacob Snider Author above or scroll down on this page where they will be given the option to visit my author page where the right side of the page has links to my blog. I have put the text of Uhlenbeck's corrections there, citing the source essay and keying it [page and line] to this translation. I have also taken this opportunity to include a few corrections to my text. I urge any owner of this book to make a double sided insert out of the updated material and slide it into their copy. I intend to maintain and update this info online as needed and to keep this first and only edition available indefinitely, eliminating the need for expensive printed revisions and any chance that a copy of this book would be considered outdated because of a newer revised edition.

Thank you for your interest in the indigenous languages of North America,
Joshua Jacob Snider

From the Back Cover

Nowhere can one find a comparative description of this language group that contains anything more than the most elementary, or that presents anything more than juxtaposition without an historical perspective. I do not imagine that I have accomplished a great deal in this direction, but I am quite confident of the scarce results I have obtained.
C.C. Uhlenbeck from the preface.

It is my hope that a comparative Algonquian grammar will be bound together with a reader similar to those texts currently available for many other language families, but for now I hope this piece will be of some use and help fill the gap.
Joshua Jacob Snider

Product details

  • Publisher ‏ : ‎ Mundart Press
  • Publication date ‏ : ‎ August 1, 2013
  • Language ‏ : ‎ English
  • Print length ‏ : ‎ 128 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 0615384021
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0615384023
  • Item Weight ‏ : ‎ 6.4 ounces
  • Dimensions ‏ : ‎ 6 x 0.27 x 9 inches
  • Best Sellers Rank: #3,132,916 in Books (See Top 100 in Books)

About the author

Follow authors to get new release updates, plus improved recommendations.
Joshua Jacob Snider
Brief content visible, double tap to read full content.
Full content visible, double tap to read brief content.

Joshua Jacob Snider was born in Petoskey, Michigan in 1978. He has studied second languages intensively since the age of 14 and the Germanic languages other than English since the age of 16. He is a fairly competent reader of all 15 official modern written Germanic languages with fluency in English, German, Dutch/Flemish, and Swedish. His family is mostly Mennonite and his Grandparents' native tongue was Pennsylvania German, a Franconian (Rheinland-Pfaelz) dialect sharing many words with Yiddish, and Letzembuergesch. He grew up with his maternal half sister whose father is half Missinabie Cree First Nation and half Green River Ojibway. Joshua has studied linguistics both in the classroom and independently and has studied the Algonquian, Semitic, and Balto-Slavic language families for some time, but with more limited success than with the Germanic languages. He has created the publishing company, Mundart Press, which has also published a Meskwaki (Fox) dictionary. Mundart Press exists in order to produce language learning materials for marginalized and endangered languages. Joshua is currently working on English translations of works by the Yiddish author Itzik Kipnis and lives in Petoskey, Michigan with his wife Sarah and son Declan.