- Paperback: 1103 pages
- Publisher: Oxford University Press (May 22, 1993)
- Language: English
- ISBN-10: 019864339X
- ISBN-13: 978-0198643395
- Product Dimensions: 8.5 x 1.8 x 5.3 inches
- Shipping Weight: 2.2 pounds (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 54 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #114,425 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
The Oxford Hindi-English Dictionary
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
`this new dictionary, a product of over twenty years labour, is an admirable achievement and a commendable addition ... any student who purchases this one will receive ample return for the investment' Alan Entwistle
Text: English, Hindi --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Browse award-winning titles. See more
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
1) origins of words
2) sex of words
3) various connotations of meaning
4) uses of words in phrases
5) romanised word pronunciation
6) specifies transitive v intransitive verbs (which one must know to use perfective tense)
7) Specifies the connectors one should use with noun-based verbs
What I don't like about this dictionary
1) words that are compositions of other words are sometimes hard to find. You have to guess
which words it is composed from and look under that word. for instance, napasand might be found under the prefix na and so forth.
2) I've taken off 1 stars for inaccuracy and incompleteness. There are a few words which should be found which are strangely omitted.
Secondly, I've found a few nouns that are given as the wrong sex. A glaring example is /nafrat/ is given as masculine. There
are several other mistakes.
The Arab military personnel, with whom I have shared this book, unanimously like it. As a result, they have requested several copies for their own use. (since the dictionary translates both ways)
The only limitation of the dictionary is that is is far from complete and lacks some of the more basic tactical terms.
Most recent customer reviews
Be aware that this Hindi-English "dictionary" only translates in one direction - Hindi to English.Read more