Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Other Sellers on Amazon
+ $3.75 shipping
Pan Tadeusz: With Polish/Englsh Text (English and Polish Edition) Paperback – September 1, 1992
$1.16 extra savings coupon applied at checkout.
Sorry. You are not eligible for this coupon.
See the Best Books of 2018 So Far
Looking for something great to read? Browse our editors' picks for the best books of the year so far in fiction, nonfiction, mysteries, children's books, and much more.
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
enjoys iconic status in Poland and is a monument of European literature
as well. The Polish language text is subtle and varied and in places rises to great heights of eloquence and descriptive beauty. The blurb notes that Mackenzie's parallel version is widely regarded as the best of the three available in English. That said, while it keeps quite close to the original,it is not a literal translation, but a "poetic" version in rhymed couplets. It is consequently not a reliable "crib". Rhymed couplets work well in Polish because the grammatical inflexions make for a multiplicity of rhymes. This is much more difficult with English, especially in a long poem. Pope's "Iliad" is an exception which proves the rule. Mr Mackenzie is no Pope: An example taken at random from page 82 illustrates the problem: "But where she had been standing, he discerned/The little willow basket, overturned/And empty, which still poised upon the leaves/E'en now upon a sea of verdure heaves". An earnest effort, but the last line is a real plonker, and not untypical. Better to provide a stylish word for word prose version alongside, on the lines of Robert Fagles' translations of Homer. But Hippocrene are to be congratulated on their effort.