Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Apple
Android
Windows Phone
Android
To get the free app, enter your mobile phone number.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.
Reviewed in the United States on December 15, 2018
Revelation 22:18-19 KJV 18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book. If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book. 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
I purchased this version of the Bible a few years ago right here on Amazon. I let a life in my younger years in which I thought sexual orientation and the Bible oxy morons. I thought that being gay was incompatible with Christianity. Then I started studying the so called clobber passages. In the New Testament , Paul used The Greek words malakoi and arsenokoitai to describe pagan behavior in the Roman religion, such as, sex acts in temples (temple prostitution, etc) which were at odds with his teaching. The word homosexuality was coined in 1892 in a text on variations in sex practices, a scientific work. In the 1940’s these two Greek words were re-translated “homosexual”. Malakoi literally means soft, not homosexual. In fact, the same word was used in Matthew in which Jesus was referring to softe clothing. This word was traditionally translated as morally weak or effeminate (a reference to, again, temple prostitutes). Arsenakoitai is a word that is in rare use in the Greek world during the time of Paul’s ministry but never translated as such except in modern English translates of the Bible written in a era of extreme homophobia. I could go on and on. The reviews of this version of the Holy Scriptures here are mostly based up that homophobia and not sound Biblical exegesis. They are also ignoring other passages, such as, Jesus’ the two commandments that Jesus gave us, Love God, Love others. He said that all of God’s word was summed up in those two commandments. How is the language of these reviews showing fulfillment of the commandment to love others as yourself? This version is based upon the original KJV and the language is, of course, archaic. It also does not address the over abundance of gender exclusive language, that no longer holds cultural relevance. We must always take scripture in context of the time it was written. When the scriptures were written, women and children were treated as property. Today, we recognize the value of women as equals of men, and that they always have been, by God’s original design. There is a great translation that addresses this issue: Today’s New International Version. It was discontinued by the producer and publisher of it due to the backlash from the Evangelicals who hold patriarchy as sacred. It, however, does not address the clobber passages. I wish the two concepts could be combined in one version.
If you're buying a book that suits your flesh, by definition, you are ignoring what you know to be true and refusing to repent. I don't think under such circumstances this book will do you much good. If you repent, save yourself $20 and buy a real Bible.
I love this book! It explains everything in detail as to how they arrived at this version, going into the accurate historical information justifying those modifications to the text (the actual message of the Bible) that has been adulterated to fit certain populations beliefs and turn people against each other for decades. They recenter the english translation of the Bible to the intended words of God threw unity. I would of never expect to have fallen in love again with my faith as I did when I was a little boy; as I grew older I grew disdain for it (at least the establishment/institution controlling access) for being prejudice and manipulative; turning it into something that enslaves, perpetuates hate and separation instead of love and unification (freedom threw faith). I am so grateful for the hard work these people put into this version (I know it was not easy) and for not shying away from it. They literally threw themselves into the “den of the lions” for the love of god and their faith to preserve it!
To do the right thing even when it means stirring up ridicule and hate ...and possibly your own safety, is to walk in the light casted by the omnipresent. Thank you for catching up my faith in humanity to my faith in divinity. May god bless you.
Good and accurate translation. For those that criticize this bible, I suggest read you read https://www.amazon.co.uk/Gay-Gospels-Lesbian-Bisexual-Transgendered/dp/1846945488. And learn what the bible truly says and learn more about the badly translated words of malakoi and arsenokoitai. and before any one says we have to read the bible in black and white. Just remember that when eating a prawn salad or when your child disobey you, one more thing. Arsenokoitai translates to Man-Bed (manbed) people think this stands for homosexual. here are some words for you. butterfly, understand, blackmail I could keep going but I think you would get point. Putin two words together does not describe its meaning.
I got this bible today and immediately went to look for my favourite verse, Micah 4:4. However, Micah isn’t listed in the table of contents, and in the text it says Obadiah instead of Micah. So there are two books of “Obadiah” and none of Micah!
4.0 out of 5 stars
Formatting error?
Reviewed in Canada on July 27, 2018
I got this bible today and immediately went to look for my favourite verse, Micah 4:4. However, Micah isn’t listed in the table of contents, and in the text it says Obadiah instead of Micah. So there are two books of “Obadiah” and none of Micah!
This Bible does a wonderful job of helping us understand the significance of Bible translation and how it affects our understanding of theology, philosophy, proverb, song, and culture from a time and place distant from 21st century North America in both time and space.
It also helps combat homophobia, promoting that God's reign of Love is near!