Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Learn more
Read instantly on your browser with Kindle Cloud Reader.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Remembering the Kana: A Guide to Reading and Writing the Japanese Syllabaries in 3 Hours Each Bilingual Edition
| James W. Heisig (Author) Find all the books, read about the author, and more. See search results for this author |
| Price | New from | Used from |
Following on the phenomenal success of Remembering the Kanji, the author has prepared a companion volume for learning the Hiragana and Katakana syllabaries of modern Japanese. In six short lessons of about twenty minutes, each of the two systems of "kana" writing are introduced in such a way that the absolute beginner can acquire fluency in writing in a fraction of the time normally devoted to the task.
Using the same basic self-taught method devised for learning the kanji, and in collaboration with Helmut Morsbach and Kazue Kurebayashi, the author breaks the shapes of the two syllabaries into their component parts and draws on what he calls "imaginative memory" to aid the student in reassembling them into images that fix the sound of each particular kana to its writing.
Now in its third edition, Remembering the Kana has helped tens of thousands of students of Japanese master the Hiragana and Katakana in a short amount of time . . . and have fun in the process.
- ISBN-100824831640
- ISBN-13978-0824831646
- EditionBilingual
- PublisherUniversity of Hawaii Press
- Publication dateApril 30, 2007
- LanguageEnglish
- Dimensions6.2 x 0.39 x 8.93 inches
- Print length160 pages
Customers who viewed this item also viewed
Genki 1 Third Edition: An Integrated Course in Elementary Japanese 1 Textbook & Workbook SetEri BannoPaperback$9.81 shippingUsually ships within 7 days.
Editorial Reviews
About the Author
Product details
- Publisher : University of Hawaii Press; Bilingual edition (April 30, 2007)
- Language : English
- Paperback : 160 pages
- ISBN-10 : 0824831640
- ISBN-13 : 978-0824831646
- Item Weight : 9.2 ounces
- Dimensions : 6.2 x 0.39 x 8.93 inches
- Best Sellers Rank: #383,380 in Books (See Top 100 in Books)
- Customer Reviews:
About the author

James W. Heisig, is emeritus professor and research fellow of the Nanzan Institute for Religion and Culture, located on the campus of Nanzan University in Nagoya, Japan. His books, translations, and edited collections,which have appeared in 13 languages,currently number 83 volumes.
Products related to this item
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonTop reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
I didn't, however, stick with the study for a variety of reasons that suggested getting a digital copy would work better for me. However, the kindle version is unreadable on my iPad. much of the book is put together as "images" that just show up as blank pages, lots and lots of blank pages, between each Kana. It makes finding and reading about each Kana difficult if not impossible. The kindle version is worth only 1 star. I added another star because I think the material would help with "Remembering the Kana" if only I could read it.
To put it bluntly, Heisig WAY overcomplicates both hiragana and katakana. A good example is "ki." When I first learned hiragana, my thought was, "Oh, that looks like a key." However, Heisig tries to tell an elaborate story of a Samurai with a long sword on a key, which is on a rock to make a hairpin.
That is way too much for this simple character. There's no need to try to remember all of that nonsense over one simple character.
Ironically, you can probably learn Kana faster if you don't utilize this book, not only because of the overcomplicated stories, but also because Heisig teaches you everything out of order. Placing a heavy emphasis on sticking to the course, he makes you learn the easiest Kana first, but the problem is that all the characters are relatively easy, especially compared to Kanji. So, there's no real need to learn this material out of dictionary order. You're only making it worse on yourself because you'll have to relearn the proper way.
Kana is not hard. In my opinion, it is the easiest part of Japanese to learn. This book will undoubtedly make the process much more difficult.
All that said, I think this is a good resource for people who are wanting to learn stroke order and also as a method of testing yourself. And if you find yourself really struggling, maybe those overcomplicated stories might help you! Who knows?
But for me, I just don't think it's worth the price. If you can pick it up for cheap, go for it. Otherwise, just find your own way to learn Kana.
I would also like to add that just because this is a poor way to learn Kana, I think Heisig does a wonderful job of teaching Kanji. So, don't dismiss his Remembering the Kanji. Definitely pick those books up!
In a nutshell, the approach is far too elaborate and cumbersome for the task. The book creates a complex system of multi-part mnemonic stories by which you are supposed to associate the different parts of each kana to English keywords, and then associate these English keywords with the kana sound roughly approximated by the first sound of the English keyword (for example, you remember “ha” from the keyword “hopskotch”, “a” from “otter”, etc). For example the book says you should learn the kana あ by creating a mental image from this story: “The sound “A” calls to mind a playful little OTTER, swimming on his back in the middle of a pond whose banks are picketed on all sides by NO-PARKING signs. On his tummy are a stack of DAGGERS, which he is tossing one by one at the signs, clapping his paws with glee each time he hits a bull’s eye”. These stories are far too complicated for the relatively straightforward task of learning kana.
Or this one: “…imagine a BOOMERANG with one wing considerably longer than the other and a hole drilled in the middle. You stick the PUPPY DOG’S TAIL through this hole and tie a knot in it so that it doesn’t slip out. You throw the whole contraption into the sky, while a group of people standing around throw egg YOLKS at the hapless creature. You can ‘read’ the image like this to get the order of the strokes correct: pople tossing YOLKS at puppies flying overhead, their TAILS strung through long BOOMERANGS”. The point of going to the trouble of remembering this entire nonsensical story is to remember that the hiragana for “yo” is よ. For me, this is just way too complicated an approach for something so simple.
Also, for a book of this length and price, and whose sole task is to teach you the kana, this book has little or no information on key issues such as irregular sounds/readings, transcription katakana, keyboarding, or romaji transcription rules (you need to know romaji rules for typing and also because it is used in teaching Japanese grammar, such as “-u verb” conjugation). The book takes a pass on providing such information by saying it is “outside the scope of these pages”, despite the fact that the book is actually pretty long for something that only covers kana.
The book uses various subtle stratagems like this in an attempt to increase your satisfaction with it while excusing itself for not doing more. The book heads off criticisms by lowering your expectations, and disowns any troubles you might have by saying that they’re your fault. For example, it says “If you take a moment to reconsider hiragana you had trouble with, you will probably find a vague or badly formed image to be the source of the problem”. The book has an annoying pattern of placing very high expectations on you, but very low expectations on itself, while making itself sound super brilliant: “Someone dared me, so I went out and achieved the outlandish goal of allowing you to learn hiragana in 3 hours, and I did it in three days! How cool am I?” Those aren't the author's words, just how he came across to this reader.
There’s a clear dropoff from the Hiragana section, which received some real effort, to the Katakana section, which seemed to be done more sloppily.
Although the book advertises itself as teaching you to read hiragana in three hours, this is less than meets the eye. This book just gets you to the point where you can recognize most individual hiragana with some mental effort. To be able to read and write fluently, you need several weeks of practice with actual words.
On the plus side, I like the book’s idea of teaching the kana out of dictionary order. Since the kana can be learned relatively quickly, it’s not necessary to match up with the order taught in textbooks/Japanese classes. You can learn all the kana in one weekend, so you can just go in whatever order you like.
I also like how the hiragana vocabulary has no English (which would just be a distraction), and the way the book sets the dictionary order to Frere Jacques. Great solution to an important issue which many other books overlook!
Still, the book as a whole is the result of a bad idea, and results in much wasted effort.
Top reviews from other countries
For example, generally "ta" is generally pronounced similar to "TAp" or "TAtty" but in this book the author suggests using "TOp" as the pronunciation. Naturally, the author being American, all "a" sounds are given the sound of a British short "o" (as in "Orange") and all "o" sounds are given the sound of a rounded "o" (as in "Only"). There are other misleading US pronunciations given too. This leads to one saying words like "kun" - correctly pronounced so it rhymes with "pun" - in a very over-pronounced American way that rhymes with "loon".
In short, think of how Americans pronounce "Cecil" as "See-sill" and you'll see how you'll sound mispronouncing the Japanese syllabaries and consequently full words. You would normally only pronounce Japanese in such an over-pronounced way if you were shouting something, as you may shout to a friend on the other side of a road, or if you were singing.
As for the first given flaw, the author's slightly oddball method of teaching kanji meanings, attributing interesting connotations and keywords to the smaller elements and then building up from said smaller elements to the complex kanji, is employed roughly here to try and enable the reader to remember kana pronunciation and form. It's slightly flawed here for the main reason that he has to attribute some incredibly odd meanings to the elements which in my opinion make it harder to remember than merely copying out the kana a few times (a practice he's strongly against). For example, he suggests that one should remember a certain kana character by seeing it as a puppy with its tail stuck in a hole in a boomerang, hovering overhead as people below throw eggs at it. Furthermore the US pronunciation rears its head here because the element of the wacky image that's meant to aid with pronunciation is the "YOlk" of the egg - yes, you apparently say it as "yo"; however this is for the kana "ya".
Now this has all been very negative so far and yet I've awarded it 4/5. The reason being that it's a truly helpful book if you're willing to do the following: (a) find another source for pronunciation, there are many such sources on the internet and many "Learn Japanese" books and CDs compiled by British and Japanese authors and (b) are willing to sometimes ignore his bizarre stories and make your own. For example, he suggests the hiragana "ma" be remembered by the keyword "mama", with the image of a mother standing in an open field throwing large heavy swords so that they come back to her like boomerangs. All that despite the fact that "ma" looks just like a "MAst" on a boat; a much easier way of remembering it.
I would highly recommend this book. My 14 year old daughter has also learned the Kana with this book.
I cracked open this book on the first of 3 night shifts, using some of my time to study it. I'm happy to say after some solid work over those 3 nights, (somewhere in the realm of 10 hours study time altogether) I can now not only write words spoken to me, but confidently read and understand words written entirely in Hiragana. I still don't know what they mean, but damn can I read and write 'em!
Looking forward to learning the Katakana!




