Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad Paperback – June 1, 2010
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
Top Customer Reviews
The reason that I gave 4 stars, is due to some details in the poem translation. I read the Persian version as well and I could understand all in the English translation. But for most of the friends didn't know Persian, the translation was sometimes far from the original version; plus the semi harmonic intonation in the poetry hasn't been well respected in the translation.
Although I'm saying it could be better, I very much recommend this book, its very valuable and worth it to spend time and attention.
My problem with the book is the political overtones that the translator introduces. Once again, she acknowledges this and actually states that her main reason for undertaking this translation effort is in response to Iran being labeled as part of the "Axis of Evil". She wants to make Iran more accessible and less intimidating to the West. However, she also ends the biography section by saying the Farrokhzad poetry was banned under the Islamic Republic which had no biographical merit as the poet passed away 12 years before the 1979 Revolution.
Farrokhzad's poetry is beautiful and while it is certainly meaningful to many Iranians in their current political situation, it seems like Wolpe is superimposing her interpretation of the poetry through her translation. Sometimes it feels like too much of her personality and her relationship with the poetry is coming through the poems. It can be very distracting.
Overall, the selection of poems is wonderful and the reader is able to see the growth of Farrokhzad as a poet throughout her short poetic career. It is a good effort and worth the read if only for the biography section.
Based on other reviews, if you are a native Persian speaker concerned with exact authenticity in translation, you might have a few issues with this book.
If you are an English speaker who would like to be blown away by some amazing poetry and simply exquisite use of language, in this case the English language, you will never regret this purchase.
Most Recent Customer Reviews
I am not fluent enough in Farsi to comment on how well Shohreh Wolpe translated and selected the poetry of Forough Farrokhzad and I do also appreciate the biographical information... Read morePublished on June 26, 2010 by Brian H. Appleton