- Paperback: 601 pages
- Publisher: Ateneo de Manila/Bookmark (1996)
- Language: English
- ISBN-10: 9715691889
- ISBN-13: 978-9715691888
- Package Dimensions: 7.1 x 4.9 x 1.2 inches
- Shipping Weight: 12 ounces
- Average Customer Review: 42 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #4,515,126 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Noli me Tangere by Jose Rizal (translated by Soledad Locsin) Paperback – 1996
100 (Fiction) Books to Read in a Lifetime
AbeBooks.com, an Amazon Company, recommends a unique list of must-read books. Learn More on AbeBooks.com.
Customers who bought this item also bought
Customers who viewed this item also viewed
Browse award-winning titles. See more
Top customer reviews
The Penguin edition includes numerous endnotes to explain many allusions to local foods and customs, Latin tags, etc. (though I think the translator was a little shaky in his French and Latin in a couple of places). My one very tiny criticism is that a glossary would have been a better idea for most of those entries, since some terms in Tagalog and other languages appear often in the text but are defined only in the endnote attached to their first appearance; moreover the endnotes depart from the format used in most other Penguin Classics by not identifying the bit of text to which each note refers, making it difficult to read the endnotes pro- or retrospectively. But all in all, a very diverting read even for a reader like me, who lacks any personal or professional connection to the Philippines; I'll definitely read the sequel.
Since the original was written in Spanish the book needs to be read in translation by English speakers. This translation is by Leon Ma. Guerrero and was originally published in London by Longmans - although is now published in The Philippines.
However the amazon labelling system has this wrongly attributed to Harold Augenbraum who translates the Penguin edition. Please sort this out amazon!