Enter your mobile number below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your mobile phone number.

The Craft of Translation (Chicago Guides to Writing, Editing, and Publishing) 0th Edition

4.4 out of 5 stars 5 customer reviews
ISBN-13: 978-0226048680
ISBN-10: 0226048683
Why is ISBN important?
ISBN
This bar-code number lets you verify that you're getting exactly the right version or edition of a book. The 13-digit and 10-digit formats both work.
Scan an ISBN with your phone
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
Have one to sell? Sell on Amazon
Buy used
$9.98
Condition: Used - Good
In Stock. Sold by (¯`'·MELZ BOOKS·'´¯)
Condition: Used: Good
Comment: Minimal markings, light edge wear, solid, clean, good reading copy, ships daily!
Access codes and supplements are not guaranteed with used items.
4 Used from $9.98
+ $3.99 shipping
More Buying Choices
4 Used from $9.98
Free Two-Day Shipping for College Students with Prime Student Free%20Two-Day%20Shipping%20for%20College%20Students%20with%20Amazon%20Student


Up to 50% off select popular Fiction books
Featured titles are up to 50% off for a limited time. See all titles
click to open popover

Editorial Reviews

Amazon.com Review

The nine essays collected in The Craft of Translation contain plenty of theoretical speculation about "working in the space between languages." Fortunately, though, most of the authors avoid getting bogged down in abstraction. Indeed, luminaries like William Weaver and Margaret Sayers Peden stick to a nuts-and-bolts analysis of exactly how one word gets chosen over another. And Gregory Rabassa's opening salvo ("No Two Snowflakes Are Alike"), which addresses some of the basic dilemmas of literary translation, should fascinate beginners and polished professionals alike. --This text refers to the Paperback edition.

From Publishers Weekly

Perspicacious essays by nine wordsmiths carefully reconstruct the complex, highly elusive translation process. Stressing that the element of choice "bedevils the translator as he seeks to approach the language he is working from as closely as possible," Gregory Rabassa ponders personal and cultural nuances, poetry, curses and oaths, and articles. Margaret Sayers Peden analyzes nine renditions, including her own, of a sonnet by Sor Juana Ines de la Cruz; Burton Raffel traverses medieval European poetry; John Felstiner probes the idiosyncratic, multi-tongued verse of Paul Celan, specifically where German gives way to Hebrew; and Edward Seidensticker navigates the roily waters of Japanese. Other fine pieces are by Christopher Middleton, William Weaver, Edmund Keeley and Donald Frame. As they balance fidelity and creativity, these translators emerge as eminently modest and reverent of the written word, and agile if hesitant conduits of rich bodies of foreign literature. Biguenet is an English professor at Loyola University in New Orleans; Schulte is editor of Translation Review.
Copyright 1989 Reed Business Information, Inc.
NO_CONTENT_IN_FEATURE

New York Times best sellers
Browse the New York Times best sellers in popular categories like Fiction, Nonfiction, Picture Books and more. See more

Product Details

  • Series: Chicago Guides to Writing, Editing, and Publishing
  • Hardcover: 170 pages
  • Publisher: University Of Chicago Press (December 15, 1989)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0226048683
  • ISBN-13: 978-0226048680
  • Product Dimensions: 0.8 x 6 x 9 inches
  • Shipping Weight: 12.8 ounces
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars  See all reviews (5 customer reviews)
  • Amazon Best Sellers Rank: #4,341,117 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

5 star
80%
4 star
0%
3 star
0%
2 star
20%
1 star
0%
See all 5 customer reviews
Share your thoughts with other customers

Top Customer Reviews

By E. Merino on July 4, 2001
Format: Paperback
The promising title is covered by only nine authors, which in my opinion, is not enough to cover the whole spectrum of the "Craft". The worse surprise; however, is that most of the texts are pertinent to very specific examples of very specific works of very different types of translations. I expected a full meal with this book and all I got was a tossed salad with very few ingredients. May I suggest another book by the same press? It is called "Theories of Translation"
1 Comment 42 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
This book is not a textbook on the craft of translation. Rather, it is a collection of essays providing specific case-studies on the subject. Very detailed examples and some incisive lines of argument. I'm not an experienced translator, nor am I trained in any of the related academic fields, but I found the essays fairly accessible. If you find the subject of translation interesting and enjoy academic essays, I highly recommend this book.
Comment 5 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback Verified Purchase
Just browsing through the material of the two publications confirms that I have made a wise choice. The books are targeted to fall into the hands of my grandson who is bilingual and may someday be at least a good translator -- I am hoping his studies will help him be a fine one. Eladio Soto
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback
This is a companion to Theories of Translation (recommended by the previous reviewer). The specific and thoughtful essays on craft are very helpful--they raise points and considerations most people do not consider until they are actually in the throes of translating.
Comment 2 people found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse
Format: Paperback Verified Purchase
It builds very intelligently on the process of translating. A wonderful selection of essays, by excellent translators. Honest, frank and brilliant commenting on the difficulties met in translating.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
Report abuse