- Paperback: 564 pages
- Publisher: Routledge; 3 edition (July 13, 2012)
- Language: English
- ISBN-10: 0415613485
- ISBN-13: 978-0415613484
- Product Dimensions: 6.8 x 1.3 x 9.7 inches
- Shipping Weight: 2.5 pounds (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 5 customer reviews
- Amazon Best Sellers Rank: #411,008 in Books (See Top 100 in Books)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
The Translation Studies Reader (Volume 2) 3rd Edition
Use the Amazon App to scan ISBNs and compare prices.
All Books, All the Time
Read author interviews, book reviews, editors picks, and more at the Amazon Book Review. Read it now
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
‘This Reader promises to inspire new debates and to remain an essential point of reference for translator training programmes.’ – Carol O’Sullivan, University of Portsmouth, UK
'This authoritative anthology combines a generous selection of classic pronouncements on translation with challenging more recent pieces, offering insightful editorial guidance throughout. No collection of books on translation theory is complete without it.' – Dirk Delabastita, Pluri-LL (University of Namur) and CETRA (KU Leuven), Belgium
'Since the appearance of the first edition of the Translation Studies Reader, it has been the main textbook in every translation seminar I have taught. The new material in this edition, including pieces on the role of translation in world literature and as (anti)colonial practice, increases still further the value of this anthology for the teaching of translation studies.' – Thomas Beebee, Pennsylvania State University, USA
Praise for previous editions:
'This catholic selection of essays is aimed at students on a range of courses who have to develop an understanding of translation theory or those embarking on doctoral research . . . This heterogeneity will also be welcomed by those involved in training in the context of translation practice, where the intellectual need to hone strategies is increasingly accepted as part of the necessary baggage of professional status.' - Peter Bush, The Times Higher Educational Supplement
'This is a generously proportioned volume which . . . offers a rich cross-section of contemporary approaches . . . one comes to its end feeling that few stones have been left unturned, few issues left unbroached.' - Clive Scott, In Other Words
'This volume is excellent for introducing students to the history and themes of the field.' - Christina Schaffner, EST Newsletter
'... a useful guide for all communication specialists interested in intercultural communication as it brings forth numerous examples of problems of intercultural communication and solutions to overcome them. Helping the reader follow the thoughts and development linked to translation, this masterpiece portrays what is intelligible and interesting in translation culture.' - William Ndi, Australian Review of Applied Linguistics
About the Author
Lawrence Venuti, Professor of English at Temple University, USA, is one of the world’s leading translation theorists and a prolific literary translator.He is author of The Translator's Invisibility (2008) and Translation Changes Everything (forthcoming), both Routledge.
Top customer reviews
The newest edition of Venuti's Reader. But the editor should be more careful in the introductions for chapters which seem not aware of the fact that some articles have been ripped out in the new edition!