- File Size: 1610 KB
- Print Length: 353 pages
- Simultaneous Device Usage: Unlimited
- Publisher: Fennec Fox Press; 1 edition (January 20, 2014)
- Publication Date: January 20, 2014
- Sold by: Amazon Digital Services LLC
- Language: English
- ASIN: B00HK1HDZC
- Text-to-Speech: Enabled
- Word Wise: Enabled
- Lending: Enabled
- Amazon Best Sellers Rank: #530,395 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
|Print List Price:||$18.99|
Save $13.00 (68%)
In Treachery Forged (The Law of Swords Book 1) Kindle Edition
|New from||Used from|
|Length: 353 pages||Word Wise: Enabled||Enhanced Typesetting: Enabled|
|Page Flip: Enabled||
Matchbook Price: $0.00
For thousands of qualifying books, your past, present, and future print-edition purchases now lets you buy the Kindle edition for $2.99 or less. (Textbooks available for $9.99 or less.)
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Customers who bought this item also bought
Would you like to tell us about a lower price?
Top customer reviews
I picked this book in all honesty because of the title and the cover, the price was a little up there.
In some aspects this is the typical book young man has a task and needs to fix things most books are basic that way but there are times when you find a book that is a little different and they add a little more to the book. Some would call it world building or character creation, that is true but there needs to be a little bit more and I think this book has it.
I found that this book was fun and interesting there was great character building and basic world building which allowed you to understand what is behind it all. What he did with the elves I thought was a good twist and he added a new race to boot. The so called wife was a great twist and I love how he did it.
In the end it was a good read worth the money and the author I feel good potential with the story and I am looking forward to read the next one. I would have given this five stars but I wanted hold off to see how the next book turns out for that.
The only reason I wouldn't rate this a five star book is the author's unnecessary usage of Japanese culture.
The author uses Japanese terminology throughout the book which is fairly immersion breaking. For those that disagree, I offer this explanation: Think of this book as a translation. The original language of the tale is the native language of Svieda and we are reading a translation of it to our own. In the world of the book, the characters are still speaking their own language. So when they use words like sword, axe, etc., they aren't actually saying sword but are using whatever word they had developed through their own history to say it. The "translation" uses the word sword because it is an equivalent word from our own language. However, words like katana, kimono, naginata aren't words from our language. They are borrowed from the Japanese language to describe items of Japanese culture. When the characters use these words, then they must actually using these words in their own language which is infinitesimally improbable that a completely different culture would develop the same words and attribute them to the same object. It's like translating a Roman text and instead of translating Hasta to spear or leaving it as hasta (with an explanation of what the Hasta is), the translator used the word Yari (Japanese word for spear).
If the author really wanted his characters to use katana and wear kimono, he could have come up with names that are more in-world and then described them so the readers understand they are comparable to katanas and kimonos.
Also, the way elves speak is incredibly annoying. After every sentence (and in the middle of longer sentences), they restate the verb along with the relevant pronoun (E.G. The water is cool, it is.). This is a trait of Japanese speech that the author has translated and rammed into the book's world. It would be fine if the elves only did it occasionally or even if they only used it when they had finished speaking, but the author insists they use it in every single sentence they speak. Going through monologues that are seven to eight sentences long where there are about twelve instances of "they are", "it is", etc. really breaks the flow of reading.
I like Japanese culture, but using it where it isn't needed is silly.
Most recent customer reviews
Immersed in action almost from page one, i very much enjoyed this book and am looking forward to book two.Read more
Wanting more cant wait for the next book in the seris
Set up an Amazon Giveaway
Customers who viewed this item also viewed
What other items do customers buy after viewing this item?
Look for similar items by category
- Books > Literature & Fiction > Action & Adventure > Fantasy
- Books > Science Fiction & Fantasy > Fantasy > Epic
- Books > Science Fiction & Fantasy > Fantasy > Sword & Sorcery
- Kindle Store > Kindle eBooks > Literature & Fiction > Action & Adventure > Fantasy
- Kindle Store > Kindle eBooks > Science Fiction & Fantasy > Fantasy > Epic
- Kindle Store > Kindle eBooks > Science Fiction & Fantasy > Fantasy > Sword & Sorcery