- Paperback: 222 pages
- Publisher: University Press of America (April 29, 2003)
- Language: English
- ISBN-10: 0761825568
- ISBN-13: 978-0761825562
- Product Dimensions: 5.5 x 0.5 x 8.5 inches
- Shipping Weight: 12.3 ounces (View shipping rates and policies)
- Average Customer Review: 136 customer reviews
Amazon Best Sellers Rank:
#187,416 in Books (See Top 100 in Books)
- #290 in Books > Christian Books & Bibles > Bible Study & Reference > Criticism & Interpretation > New Testament
- #481 in Books > Christian Books & Bibles > Bible Study & Reference > Commentaries > New Testament
- #671 in Books > Christian Books & Bibles > Bible Study & Reference > Bible Study > New Testament
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Other Sellers on Amazon
+ Free Shipping
+ $3.90 shipping
+ Free Shipping
Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament Paperback – April 29, 2003
The Amazon Book Review
Author interviews, book reviews, editors picks, and more. Read it now
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
About the Author
Jason David BeDuhn is Associate Professor and Chair, Department of Humanities, Arts, and Religion, Northern Arizona University.
Try the Kindle edition and experience these great reading features:
Read reviews that mention
Showing 1-4 of 136 reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
This book proves to you - and shows you with your own eyes how the Bible should be translated without bias. It shows you blatantly how certain religions put their dogma above the Bible and change the verses of the Bible to fit their dogma... rather than change their dogma to fit the Bible. To me - religion should be scrutinized with the greatest of logic and the least amount of emotion possible in order to properly discern what is right and what is wrong. Many people will hate this book purely out of emotion and nostalgia, rather, I love the book due to it's pure logical approach to what the Bible should say. One of the best reads I have ever had in my life - basically because it crushes those who have blind faith with pure logic.
So, the book finds that the best translation is the New World Translation published by Jehovah's Witnesses. Okay. So, he then shows you why. After doing some additional study - I will show you some prime examples of why a modern English translation is needed to understand the Bible, and why a direct word for word translation is not always best:
Philippians 1:8 - King James Version - "For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ."
Philippians 1:8 - New World Translation - "For God is my witness of how I am yearning for all of YOU in such tender affection as Christ Jesus has."
These 2 comparisons show the need for a balance between literal translations and translating to convey the proper meaning into the language being translated. This book offers the exact comparisons I showed above across many controversial verses in the Bible. Read and enjoy!
I particularly liked the discussion of John's gospel. One I read this, I really understood what John was saying about Christ's divinity. Truly human and truly divine. I also understood how the Synoptics and Paul's ideas about Christ's divinity could lead to a Monophysite interpretation of Christ's divinity.
Unlike most academics, the author does not seem to me to be arrogant. He does not trash the interpretations that he thinks are incorrect. He simply points out in a meticulous way how he feels that the translation is lacking. He also says that everyone doing translation has some kind of inherent bias. His is to understand the history of the first century.
I now this is a sensitive topic and people will love and hate this book for different reasons. Some of the more "traditional" and popular bible translations don't fair well in this book while less widely accepted translations are credited as better and people will argue the author's credibility, knowledge a bias in defense of their own views.
I will just say this, I don't have to agree with a person's views to respect them. Present an intelligent, well thought out argument, and regardless of whether I agree with you or not, I can be impressed with your views. In my opinion that's what made this book so good.
The writer starts by explaining the complexities of translation, which I think is an important start. Since most Americans speak only one language (unlike other parts of the world) most Americans have almost no concept of what translation involves, which is why people say things like, "Why don't they just translate the Bible word for word instead of all these different versions?"
The book then goes on to examine several controversial passages in the Bible and how they differ across nine different translations and how the translators likely came to the decision to translate those passages the way they did.
I highly recommend this book to anyone who has ever wondered about the integrity of Bible translations, if some are better than others and what is it that makes them so.
Jason DeBuhn may not be a "Bible Translation Scholar" but he sure does an excellent job with his analysis.
If you want to trust in God, Jason will certainly help you do so with confidence that the Bible truly IS God's word for mankind.