Other Sellers on Amazon
$15.80
& FREE Shipping
& FREE Shipping
Sold by:
Fun with Books and Board Games
Sold by:
Fun with Books and Board Games
(520 ratings)
94% positive over last 12 months
94% positive over last 12 months
Only 1 left in stock - order soon.
Shipping rates
and
Return policy
$11.95
+ $3.99 shipping
+ $3.99 shipping
Sold by:
GR8BUYS4U
Sold by:
GR8BUYS4U
(517 ratings)
100% positive over last 12 months
100% positive over last 12 months
Only 1 left in stock - order soon.
Shipping rates
and
Return policy
$16.92
& FREE Shipping
& FREE Shipping
Sold by:
TheWorldShop - Ships from Overseas
Sold by:
TheWorldShop - Ships from Overseas
(2335 ratings)
75% positive over last 12 months
75% positive over last 12 months
Only 10 left in stock - order soon.
Shipping rates
and
Return policy
Add to book club
Loading your book clubs
There was a problem loading your book clubs. Please try again.
Not in a club?
Learn more
Join or create book clubs
Choose books together
Track your books
Bring your club to Amazon Book Clubs, start a new book club and invite your friends to join, or find a club that’s right for you for free.
Flip to back
Flip to front
Follow the Author
Something went wrong. Please try your request again later.
OK
Um. . .: Slips, Stumbles, and Verbal Blunders, and What They Mean Paperback – August 12, 2008
by
Michael Erard
(Author)
|
Michael Erard
(Author)
Find all the books, read about the author, and more.
See search results for this author
|
|
Price
|
New from | Used from |
-
Print length320 pages
-
LanguageEnglish
-
PublisherAnchor
-
Publication dateAugust 12, 2008
-
Dimensions5.2 x 0.68 x 8 inches
-
ISBN-101400095433
-
ISBN-13978-1400095438
The Amazon Book Review
Book recommendations, author interviews, editors' picks, and more. Read it now.
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
-
Apple
-
Android
-
Windows Phone
-
Android
|
Download to your computer
|
Kindle Cloud Reader
|
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1
Get everything you need
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1
Editorial Reviews
Review
"...An enjoyable tour of linguistic mishaps... ...Rewarding." New York Times Book Review
"...Challenges the reader to think about his or her own speech in an entirely new way." Publishers Weekly
"Mr. Erard's enthusiasm for his subject is infectious. He gets you wondering about blundering." Wall Street Journal
"...An absorbing survey of the (mis)spoken word, from ancient Egyptian cases of speechlessness to television bloopers..." O Magazine
"...A fascinating look at those two-letter words we all know and, uh, overuse." GQ
You can feel when an author is enjoying himself, and Erard's survey of these most common of dysfunctions in our dysfunctional society is written with unexpected humor, grace and high spirits." Louisville Courier-Journal
"...A nifty little book." Charleston Post and Courier
"...Challenges the reader to think about his or her own speech in an entirely new way." Publishers Weekly
"Mr. Erard's enthusiasm for his subject is infectious. He gets you wondering about blundering." Wall Street Journal
"...An absorbing survey of the (mis)spoken word, from ancient Egyptian cases of speechlessness to television bloopers..." O Magazine
"...A fascinating look at those two-letter words we all know and, uh, overuse." GQ
You can feel when an author is enjoying himself, and Erard's survey of these most common of dysfunctions in our dysfunctional society is written with unexpected humor, grace and high spirits." Louisville Courier-Journal
"...A nifty little book." Charleston Post and Courier
About the Author
Michael Erard writes about language, languages, and the people who use them. His articles about language and linguistics have appeared in The New York Times, Slate, Science, New Scientist, and many other publications. A contributing writer for Design Observer, he holds graduate degrees in linguistics and rhetoric from the University of Texas. He is also author of the forthcoming Babel No More: The Search for the World's Most Extraordinary Language Learners, which will be published by Free Press in January of 2012. For more about Um..., go to umthebook.com, and for more about Michael, go to michaelerard.com.
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Chapter 1: The Secrets of Reverend SpoonerIf the world of verbal blunders were the night sky, the Reverend William Archibald Spooner of Oxford University could play the role of the North Star. Spooner, who was born in 1844, was famous for verbal blundering so incorrigible that his exploits have been immortalized in poems and songs and, most enduringly, by lending his name to a type of slip of the tongue he was unusually prone to make. In the spoonerism, sounds from two words are exchanged or reversed, resulting in a phrase that is inappropriate for the setting. For Spooner, these embarrassments ranged from wild to mild. Toasting Queen Victoria at dinner, Spooner said, “Give three cheers for our queer old dean,” and he greeted a group of farmers as “noble tons of soil.” There was the time he cautioned young missionaries against having “a half-warmed fish in their hearts.” He described Cambridge in the winter as “a bloody meek place.” Once Spooner berated a student for “fighting a liar in the quadrangle.” “You have hissed all my mystery lectures,” he reportedly said. “In fact, you have tasted two whole worms and you must leave Oxford this afternoon by the next town drain.” A spoonerism can also involve the reversal of two words, as in “Courage to blow the bears of life,” or, when saying good-bye to someone, “Must you stay, can’t you go?”Undergraduates at Oxford University were playfully fond of Spooner, whom they nicknamed “the Spoo.” They also coined the term “spoonerism” around 1885, after Spooner had been a fellow at New College for almost twenty years. By 1892, his reputation for absentmindedness was well known; students came to New College expecting to hear a spoonerism. “Well, I’ve been up here for four years, and never heard the Spoo make a spoonerism before, and now he makes a damned rotten one at the last minute,” wrote one student. (Spooner had assured students that experience would teach them that “the weight of rages will press harder and harder upon the employer.”) Spooner himself knew of his public image. Privately he referred to his “transpositions of thought.” At the end of a speech he once gave to a group of alumni, he said, “And now I suppose I’d better sit down, or I might be saying—er—one of those things.” The scientist Julian Huxley (a New College fellow under Spooner for six years), who was present at the scene, said that the audience reacted with “perhaps the greatest applause he ever got.”The British humor magazine Punch called Spooner “Oxford’s great metaphasiarch.”[1] Spooner’s reputation was also carried beyond Oxford and even out of England by newspapers’ joke columns, funny pages, and “quips and quirks” sections. One example of screwy language from around this time is an 1871 collection by the American writer C. C. Bombaugh, titled The Book of Blunders. Though it didn’t mention Spooner, Bombaugh’s book promised a grab bag anthology of “Hibernicisms, bulls that are not Irish and typographic errors.” In addition to slips of the printing press, Bombaugh included slips of the telegraph. A French cleric was once greeted at the train station by a funeral bier—intended for him—because the telegraph operator had mistaken Père Ligier et moi (Father Ligier and I) for Père Ligier est mort (Father Ligier is dead). One New Yorker ordered flowers from a florist in Philadelphia, telegraphing a need for “two hand bouquets,” which the telegraph clerk printed as “two hund. bouquets.” When the New Yorker refused to pay for 198 unwanted bouquets, the florist sued him and lost. Then the florist sued the telegraph company and (according to Bombaugh) won. Such were the legal liabilities of a verbal blunder. On the face of it, slurs against the Irish and accidents of typography seem to have little in common. Yet the opportunity to mock and laugh about either one neutralized the perceived threats of immigrants and technological change.[2]The public’s taste for outrageous jabberwocky may have predated Spooner, but his sayings appeared so frequently and widely that the spoonerism was known around the English-speaking world early in the twentieth century. On a visit to South Africa in 1912, Spooner said in a letter to his wife that “the Johannesburg paper had an article on my visit to Johannesburg, but of course they thought me most famous for my Spoonerisms, so I was not greatly puffed up.” In the 1920s, Spooner encountered an American woman at a concert who asked if he was Dr. Spooner. As Spooner wrote in his diary, “She replied I was the best known name in America except Mr. Hudson Shaw [sic] . . . to have known a celebrity, even the author of ‘Spoonerisms’ means a good deal, tho’ I explained to her that I was better known for my defects than for any merits.”[3]In all, Spooner spent almost sixty years as a member of New College, starting as a student in 1862, then as a fellow in 1867. To get the position, he had to take an oral exam, which he not only passed but excelled at. He ascended the ranks until he became warden, a sort of chaplain, from 1903 to 1924. He was married, had seven children, and lived in a sixteen-bedroom mansion staffed with eleven servants. When he was fifty-two years old, he tried to learn to ride a bicycle. (Or “a well-boiled icicle,” as he put it.) He was also a revered classics scholar and a respected school leader. He had a rare gift, said Huxley, “of making people feel that he was deeply interested in their own particular affairs.” As an albino (“not a full albino with pink eyes,” Huxley remembered, “but one with very pale blue eyes and white hair just tinged with straw color”), Spooner had horrifically poor eyesight and could read only with his eyes several inches from the page. He also spoke with a squeaky, high-pitched voice and said “uh” a lot—perhaps because he was trying to avoid making the slips he’d become famous for. “He looked like a rabbit, but he was brave as a lion,” said the historian Arnold Toynbee. Spooner himself was more modest. “I am, I hope, to some extent a useful kind of drudge,” he wrote in a letter, “but not a ruler of men.”Spoonerisms are the comfortable shoes of slips of the tongue: when it comes time to illustrate the universality speech errors, they’re so familiar and broken in, they always get a laugh. Far from the funny pages, though, they exhibit properties that have been observed in Latin, Croatian, German, English, Greek, and French (among other languages). Spoonerisms all work the same way: the reversed sounds come from the beginnings of the words, rarely at the ends, and very often from the syllable that carries the stress.[4] Spooner wouldn’t likely have accused a student of “righting a file in the quadrangle” or announced the hymn in chapel as “conkingering kwers their titles take.”The scientific name for a spoonerism is an exchange, or in the Greek, metaphasis. Just as the word “Kleenex” now refers to all paper tissues, “spoonerism” serves as the blanket term for all exchanges of sounds. In general, consonants are more often transposed than vowels. As the psychologist Donald MacKay has observed, the sounds reverse across a distance no greater than a phrase, evidence that a person planning what to say next does so at about a phrase’s span in advance. Cognitively it would be nearly impossible for Spooner (or anyone else) to say something like, “For womework tonight you will read and translate the first page of Caesar’s Gallic Whores.”We might want to distinguish the spoonerism from the more generic exchange—certainly there’s a difference between one that results in two actual words (as in, “May I sew you into a sheet?”) and one that results in nonsense (as in praying that the congregation would be filled with “fresh veal and new zigor”). The distinction is necessary because it raises a legitimate linguistic question: do slips of the tongue like these produce real words more frequently than they result in nonwords? The implication is that if real words (“sew you into a sheet”) are more frequent, then how our minds produce words becomes a bit clearer. Specifically, it suggests that in the rapid processes involved in thinking and speaking, a speaker inspects a word as a whole, not as a sequence of specific sounds. Thus, a word that “looks right” to the speaker—or, more precisely, to a sort of internal editor or blunder checker—will be cleared for pronouncing, like planes are cleared for takeoff. In fact, studies have shown that people tend to make more speech errors that involve individual sounds and produce legitimate words.[5][1] From the Greek word metaphasis, literally “the transposition of sounds.”[2] “An Irish Bull may very well be defined as any remark which appears rotund and meaningful enough, until our apprehension actually arrives upon it, when there is simply nothing there,” as Max Eastman put it. Example: “May you never live to see your wife a widow.”[3] She may have meant George Bernard Shaw. . . .[4] Word stress can also determine whether or not slips occur. Manjari Ohala, a linguist at San José State University, has claimed that Hindi speakers (of which she’s one) do not make exchange slips because, she speculates, Hindi words don’t have a syllable with stronger stress. She’s asked linguists in India to listen for slips, but they’ve reported nothing. This makes Hindi a language that lacks verbal blunders, at least of some types.[5] Among adult native speakers, slips of sounds are more frequent than slips of words. According to Kay Bock, 40 percent of exchange errors involve sounds; slightly more than 35 percent involve words.
Start reading Um. . . on your Kindle in under a minute.
Don't have a Kindle? Compra tu Kindle aquí, or download a FREE Kindle Reading App.
Don't have a Kindle? Compra tu Kindle aquí, or download a FREE Kindle Reading App.
Product details
- Publisher : Anchor; Reprint edition (August 12, 2008)
- Language : English
- Paperback : 320 pages
- ISBN-10 : 1400095433
- ISBN-13 : 978-1400095438
- Item Weight : 9.2 ounces
- Dimensions : 5.2 x 0.68 x 8 inches
-
Best Sellers Rank:
#1,314,062 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,144 in Mystery Writing Reference
- #2,045 in Grammar Reference (Books)
- #3,515 in Linguistics Reference
- Customer Reviews:
Customer reviews
3.8 out of 5 stars
3.8 out of 5
33 global ratings
How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Reviewed in the United States on June 4, 2020
Verified Purchase
It was very difficult for me to disassociate my feels about what I found out about the industry of researching speaking errors and the book. I know there are many people, especially in academia, whose jobs and researches have little to do with the world outside of the college campus, but I have to say that the extent of this one startled me. I kept looking for something in the book that connected the research it covered with the world outside its own little gerbil cage. In the last chapter it appeared to make some possible connections with the then emerging field of AI. As to the book itself? I bought it expecting it to be entertaining and possibly make some connection with good speaking. The one good thing it seemed to say was that if you intend to make a formal speech in front of a group it would be useful to prepare. The book says that hoping to correct speaking errors is largely hopeless. What you can do is study it, makes presentations on it at conventions, and write books about it. My rating of three stars was somewhat gratuitous.
Reviewed in the United States on April 22, 2020
Verified Purchase
I thought this book would be interesting and it was , fire the first few pages of each chapter. Then I was bored and started skimming instead of reading. I was hoping that Erad would have something interesting to say.
I liked the chapter on the Toastmasters club. I always wondered what they did. But not for me; I hate speaking in public.
I learned that um and ah might mean something or nothing about the speaker, but they can tell linguists a lot about language and it's development. I also learned I uninterested in all of GW Bush's mistakes.
I liked the chapter on the Toastmasters club. I always wondered what they did. But not for me; I hate speaking in public.
I learned that um and ah might mean something or nothing about the speaker, but they can tell linguists a lot about language and it's development. I also learned I uninterested in all of GW Bush's mistakes.
One person found this helpful
Report abuse
Reviewed in the United States on November 1, 2010
Verified Purchase
Anyone who cares about language and speaking will enjoy this book. Erard
presents the latest scientific thought on the meaning of blunders in
speech, but in a lively style that engages and entertains. He covers not
only pause fillers, like the one he has enshrined in his two-letter title,
but also slips (Freudian and otherwise), spoonerisms, malapropisms,
sentence repairs and restarts, the Bloopers immortalized by Kermit Schafer
and those unintentional bits of comic relief that graced the speeches of
George W. Bush. The book is in various parts history, introduction to
linguistics and journalistic narrative.
Here are just a few of the surprises that struck me. Our disdain for "uh",
"um" and similar pause fillers in speech is a recent thing, probably mainly
the result of the invention of audio recording and radio. Thomas
Jefferson, one of the most eloquent writers of his day, was a lousy public
speaker. Most pause fillers and other speech disfluencies go unnoticed,
and this is especially so when the speaker is saying something interesting
or engaging. Here's a striking example, not from the book but from my own
experience: I just noticed a speech disfluency of the sentence repair type
in M.L. King's "I have a dream" speech. It's barely noticeable, a trivial
ripple in the tsunami of oratorical power that is that speech. If you've
never noticed it and are curious: "When we allow freedom ring... when we
let it ring..."
Erard's advice to those who worry about botching a speech: be interesting!
A recurring theme throughout the book is that pause fillers have meaning
and serve a useful purpose. They tell the listener something about what is
going on in the mind of the speaker: that the sentence is not yet finished,
or that the subject is difficult and demands effort (in speaking and
listening), or that a change in emphasis or subject is coming, or that the
speaker has detected an error and is struggling to fix it.
I recently encountered a practical example of this. I was putting together
for my family a video about our mother. For part of the sound track I
wanted to use an old audio recording of her telling her life story. She
tends to wander in her speech and go off on tangents that lead nowhere, so
I had to do some digital audio editing. In one of those places the edited
version contained a transition, a slight change of subject, that sounded
glaringly unnatural and obviously edited. From another part of the
recording I snipped out one of her "But um..." pause fillers and dropped it
into that awkward transition, and POOF! The awkwardness vanished. I doubt
I would have thought of that trick had I not read this book.
presents the latest scientific thought on the meaning of blunders in
speech, but in a lively style that engages and entertains. He covers not
only pause fillers, like the one he has enshrined in his two-letter title,
but also slips (Freudian and otherwise), spoonerisms, malapropisms,
sentence repairs and restarts, the Bloopers immortalized by Kermit Schafer
and those unintentional bits of comic relief that graced the speeches of
George W. Bush. The book is in various parts history, introduction to
linguistics and journalistic narrative.
Here are just a few of the surprises that struck me. Our disdain for "uh",
"um" and similar pause fillers in speech is a recent thing, probably mainly
the result of the invention of audio recording and radio. Thomas
Jefferson, one of the most eloquent writers of his day, was a lousy public
speaker. Most pause fillers and other speech disfluencies go unnoticed,
and this is especially so when the speaker is saying something interesting
or engaging. Here's a striking example, not from the book but from my own
experience: I just noticed a speech disfluency of the sentence repair type
in M.L. King's "I have a dream" speech. It's barely noticeable, a trivial
ripple in the tsunami of oratorical power that is that speech. If you've
never noticed it and are curious: "When we allow freedom ring... when we
let it ring..."
Erard's advice to those who worry about botching a speech: be interesting!
A recurring theme throughout the book is that pause fillers have meaning
and serve a useful purpose. They tell the listener something about what is
going on in the mind of the speaker: that the sentence is not yet finished,
or that the subject is difficult and demands effort (in speaking and
listening), or that a change in emphasis or subject is coming, or that the
speaker has detected an error and is struggling to fix it.
I recently encountered a practical example of this. I was putting together
for my family a video about our mother. For part of the sound track I
wanted to use an old audio recording of her telling her life story. She
tends to wander in her speech and go off on tangents that lead nowhere, so
I had to do some digital audio editing. In one of those places the edited
version contained a transition, a slight change of subject, that sounded
glaringly unnatural and obviously edited. From another part of the
recording I snipped out one of her "But um..." pause fillers and dropped it
into that awkward transition, and POOF! The awkwardness vanished. I doubt
I would have thought of that trick had I not read this book.
8 people found this helpful
Report abuse
Reviewed in the United States on July 16, 2016
Verified Purchase
Pauses, flubs, and verbal gaffes may not interest many, but I recommend this for anyone interested in linguistics on the whole, as I was, and still am. Erard's examination of everything from a philologist's feud with Sigmund Freud to the meticulous attention paid to a president's blunders can be intriguing and amusing. It can get dry at times, but it is a good read.
2 people found this helpful
Report abuse
Top reviews from other countries
S. Yogendra
4.0 out of 5 stars
A delightful history of slips and tumbles, ers and ums, uh-huhs and ...
Reviewed in the United Kingdom on November 12, 2007Verified Purchase
Um.. is an unusual book. A chronicle of the history of verbal slips, tumbles and blunders from the time of Reverend Spooner to President Bush Jr., it is written accessibly with humour, and edited tightly so as to be free of the bloopers that are its subject. At a good 252 pages, not including the useful glossary and appendices, the book does pre-require the reader to love language. It would also add greatly to the enjoyment of the book, if the reader is curious about linguistic quirks and history. In return for all this, the author, Michael Erard, a linguist and a PhD in English, presents this work of 'applied blunderology', that aims to examine how verbal blunders happen, what they mean and if they matter.
The 11-chapter book starts with the story of Reverend Spooner, who lends his name to spoonerisms. As usual, the truth and facts stand in the way of a great story, but the truth behind the story has been told well. Especially since Erard weaves with it the story of the changes in the understanding of human cognition. A longer second chapter on the Freudian slip follows dispelling or at least challenging the commonly held notion that a Freudian slip must hint at something sexual or repressed. 'Some Facts about Verbal Blunders' discusses the origins and peculiarities of blunders and slips, how they vary from person to person; how they indicate a person's physical, emotional and mental state; and how there really are knows-better and doesn't-know-better types of errors in human speech. Erard says he is fascinated by 'knows better' type of errors and by how they get treated like some sort of moral failing. The chapters that follow discuss technical, social and biological aspects of language, and speech disfluencies; the brief history of 'Um.' and the story of Toastmasters. My favourite chapter in the book was Erard's assessment of President Blunder, oops, Bush and how societally pre-determined and inextricable from their speaking abilities our expectations of 'leaders' are. The book concludes with the author's hope of note on the future of blunderology, that we may come to watch, forgive and enjoy our blunders.
Erard warns us that a side-effect of reading the book may be that a pedant's antennae become unusually fine-tuned to listening for and catching disfluencies and blunders, not just in others, but in oneself. That certainly was my experience. I also noticed much more my own self-correction tendencies as well as those in others.
I give the book 4 stars because some chapters seriously need the non-linguist to re-read or may be, my own academic style of reading has not fully worn out of practice yet. The book is not uniform in its 'heaviness' but the slight variations in writing style mean that the speed of reading has to be adjusted every now and then. This may not be everyone's experience, but it definitely was mine.
Usefulness note: in the festive season, if you are looking for a gift for a dedicated pedant, the book would be the answer to your search.
The 11-chapter book starts with the story of Reverend Spooner, who lends his name to spoonerisms. As usual, the truth and facts stand in the way of a great story, but the truth behind the story has been told well. Especially since Erard weaves with it the story of the changes in the understanding of human cognition. A longer second chapter on the Freudian slip follows dispelling or at least challenging the commonly held notion that a Freudian slip must hint at something sexual or repressed. 'Some Facts about Verbal Blunders' discusses the origins and peculiarities of blunders and slips, how they vary from person to person; how they indicate a person's physical, emotional and mental state; and how there really are knows-better and doesn't-know-better types of errors in human speech. Erard says he is fascinated by 'knows better' type of errors and by how they get treated like some sort of moral failing. The chapters that follow discuss technical, social and biological aspects of language, and speech disfluencies; the brief history of 'Um.' and the story of Toastmasters. My favourite chapter in the book was Erard's assessment of President Blunder, oops, Bush and how societally pre-determined and inextricable from their speaking abilities our expectations of 'leaders' are. The book concludes with the author's hope of note on the future of blunderology, that we may come to watch, forgive and enjoy our blunders.
Erard warns us that a side-effect of reading the book may be that a pedant's antennae become unusually fine-tuned to listening for and catching disfluencies and blunders, not just in others, but in oneself. That certainly was my experience. I also noticed much more my own self-correction tendencies as well as those in others.
I give the book 4 stars because some chapters seriously need the non-linguist to re-read or may be, my own academic style of reading has not fully worn out of practice yet. The book is not uniform in its 'heaviness' but the slight variations in writing style mean that the speed of reading has to be adjusted every now and then. This may not be everyone's experience, but it definitely was mine.
Usefulness note: in the festive season, if you are looking for a gift for a dedicated pedant, the book would be the answer to your search.
6 people found this helpful
Report abuse
書斎
5.0 out of 5 stars
英語における間違いとは。うーんなるほど。
Reviewed in Japan on January 4, 2018Verified Purchase
Um…(うーん)とは変わった書名である。目次を紹介する(かっこ内は評者の注釈)。1 スプーナー牧師の秘密(Spooner牧師はspoonerism (頭音転換。たとえば miss a history lecture→hiss a mystery lecture)の生みの親)。2 フロイト的錯誤(潜在的意識に起因する間違い)の世界と時代。 3 言葉の大きな間違い(blunder)についての幾つかの事実。4 uh(えーと)についての話。5 umの略歴。6 話し上手な(well spken)。 7(人をまごつかせる)へま(blooper)の誕生。 8 脚光を浴びたちょっとした過ち(slip)。 9 ちょっとした過ち(slip)を楽しむ。10 ブランダー(blunder)大統領(よく言葉の大きな間違いをしたBush大統領のもじり。Bushismという言葉もある)。11 言葉の大きな間違い(blunder)の将来。
談話標識(discourse marker)という言葉が市民権を得て、um, uhなどの意味機能が注目されるようになった。その意味でも本書は興味深い。
談話標識(discourse marker)という言葉が市民権を得て、um, uhなどの意味機能が注目されるようになった。その意味でも本書は興味深い。
Customers who bought this item also bought
Page 1 of 1 Start overPage 1 of 1

