Penguin Random House Publisher Services
Price set by seller.
Your Memberships & Subscriptions
Vampire Hunter D Volume 1 Kindle Edition
|New from||Used from|
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
About the Author
Yoshitaka Amano is a comic book and manga creator, artist, and cover artist known for his work on Aliens, Sandman, and Speed Racer. --This text refers to the paperback edition.
- ASIN : B00A7H2GQM
- Publisher : Dark Horse Books; Translation edition (October 9, 2012)
- Publication date : October 9, 2012
- Language: : English
- File size : 1986 KB
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- Enhanced typesetting : Enabled
- X-Ray : Enabled
- Word Wise : Enabled
- Print length : 195 pages
- Lending : Not Enabled
- Best Sellers Rank: #170,275 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- Customer Reviews:
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
TL;DR, this is a fun read but not a life-changing one. Try not to trip over clumsy sentences here and there.
Okay, so I watched the old anime classic in 2017 for the first time and immediately fell in love with it. I bought both manga and the book immediately because I fell in love with the world and the characters. I love weird worlds, and D's world is some of the best out there - medieval coupled with super advanced technology in the very very far future where vampires exist as a sort of predominant race.
I bought the book to learn more about the world and inner thoughts and motivations of the characters, because neither manga nor anime can't really show both of them completely. The book can achieve much much more in terms of descriptions, but unfortunately i wasn't prepared for such bad writing.
The book is terribly written. I don't know if its the fault of translation, but the ongoing descriptions of the beauty of characters, the statement of actions and constant addressing of the reader really grated on my nerves by the end. I still love the world and the characters and the story. The anime is one of my favorite things ever and I am happily reading the manga. But for my own sanity I will stay away from the books.
Top reviews from other countries
The translation was also particularly characterful and I feel honours the original work. While I cannot comment on the original Japanese since I don't understand it, I got the pleasant impression Kevin Leahy was conscientious of Hideyuki Kikuchi's "writing voice". There were peculiar turns of phrase that wouldn't be used in typical literary English but must be Kevin's best efforts at emulating what Hideyuki would have wanted.
It was also quite amusing to see a shadow of that awful trope anime has, where characters - particularly villains - will get 5 minute expositions to explain what their next level super move does, how it got it's name and why the rival needs to have his jaw on the floor. It's really not that bad, I am exaggerating a bit, though in his defense I do like the way Hideyuki delivers these expositions.I really don't know how to explain it, you'll recognise it when you read it.