- File Size: 4310 KB
- Print Length: 4551 pages
- Publisher: Paul Hudson; 2 edition (August 27, 2013)
- Publication Date: August 27, 2013
- Sold by: Amazon Digital Services LLC
- Language: English
- ASIN: B00EUMA0MW
- Text-to-Speech: Enabled
- Word Wise: Not Enabled
- Lending: Enabled
- Amazon Best Sellers Rank: #159,006 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)
Vitruvius: The 10 Books on Architecture in Latin + English (SPQR Study Guides Book 18) Kindle Edition
Kindle Feature Spotlight
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Customers who bought this item also bought
Would you like to tell us about a lower price?
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
For example "Architecti est scientia pluribus et disciplinis et variis eruditionibus ornata" is translated here as "the architect should be equipped with many branches of study and various kinds of learning".
The problem is that the word "architect" is not found. "architecti" does not mean "architect" it means "of an architect".
There is no jussive subjunctive or gerundive anywhere in this sentence hence there is absolutely no excuse for the word "should" or the construction "should be".
"Scientia" is the subject, modified by "architecti" = "the science/knowledge of an architect is ornamented/equipped etc"
There are many things wrong with the translation of the first paragraph of Chapter One. Even in the Latin, one can make a good case that the word "opera" is the last word of the first sentence, not the first word of the second.