Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Other Sellers on Amazon
+ Free Shipping
The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary Paperback – October 3, 2011
Frequently bought together
Customers who bought this item also bought
Masterfully translated.--John Timpane
A master translator of Hebrew poetry.--Jon Meacham
Masterfully translated. --John Timpane
Magnificent: This translation is superb [and] the commentary is rich in linguistic, historical, and literary insights that immeasurably enrich the reading of these texts. "
Masterfully translated. --John Timpane"
A master translator of Hebrew poetry. --Jon Meacham"
About the Author
Robert Alter's ongoing translation of the Hebrew Bible, the magnificent capstone to a lifetime of distinguished scholarly work, has won the PEN Center Literary Award for Translation. His immense achievements in scholarship ranging from the eighteenth-century European novel to contemporary Hebrew and American literature earned Alter the Robert Kirsch Award for Lifetime Achievement from the Los Angeles Times. A member of the American Academy of Arts and Sciences and the American Philosophical Society, Alter is the Class of 1937 Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.
If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support?
Top Customer Reviews
As for the positives: besides the very fluid translation the book has a wonderful general introdcution and a specific introdcution before each book that highlights the history and special literary features of each of the wisdom books and wisdom literature in general - actual worth the book itself. There is much in-depth analysis of classical Hebrew literary techniques and about the language itself. Neverrtheless, it is not neccesary for the reader to know ancient Hebrew.
The most annoying part of the book were the footnotes. There are no links bewteen the main text and the footnotes. The footnotes come after each chapter, but there is no convient means to move from the text to the footnote and vice-a-versa. The footnotes are marked according to the verse number, but sometimes the footnote refers to the whole verse or sometimes just a word, so after a while of clicking many times to go between the text and footnote to put the footnote in context it looses its emphasis. Perhaps here too I was expecting something else. As there was so much mentioned about the unique style of translation and the great scholarly methods used to create this translation I probally excpecting something like the NET Bible in which as they claim something to the effect that they wanted the reader to feel they were looking over the shoulder of the translator as they worked and understood the process. Perhaps I was waiting for something like that, but between swiping my Kindle and hunting for the text and footnote I could not find the enthusiasm I expected from the translator.
Most Recent Customer Reviews
I would give it 5 stars if the footnotes were linked to the appropriate passages, making it...Read more