| Kindle Price: | $7.99 |
| Sold by: | Yen Press LLC Price set by seller. |
Your Memberships & Subscriptions
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Learn more
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
My Youth Romantic Comedy Is Wrong, As I Expected, Vol. 1 (light novel) Kindle Edition
| Price | New from | Used from |
|
Paperback, Illustrated
"Please retry" | $10.01 | $2.47 |
- Kindle
$7.99 Read with Our Free App - Paperback
$14.0039 Used from $2.47 24 New from $10.01
- Part of: My Youth Romantic Comedy Is Wrong, As I Expected
- LanguageEnglish
- PublisherYen On
- Publication dateJune 25, 2019
- Reading age13 years and up
- Grade level8 and up
- File size20375 KB
Customers who viewed this item also viewed
Editorial Reviews
About the Author
Ponkan 8 is the illustrator of the hit light novel series My Youth Romantic Comedy Is Wrong as I Expected. --This text refers to the paperback edition.
Product details
- ASIN : B07T916MT5
- Publisher : Yen On; Illustrated edition (June 25, 2019)
- Publication date : June 25, 2019
- Language : English
- File size : 20375 KB
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- Enhanced typesetting : Enabled
- X-Ray : Not Enabled
- Word Wise : Enabled
- Sticky notes : On Kindle Scribe
- Print length : 246 pages
- Best Sellers Rank: #651,722 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- Customer Reviews:
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonReviewed in the United States on February 6, 2017
-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
The book itself starts out fairly slow, in the same manner as the anime, as it's the first volume and mainly serves to introduce the premise and characters. It's still an entertaining read, and you get a much larger dose of Hachiman's thoughts and motivations as the series is told from his first-person point-of-view. Anyone who enjoyed the anime and likes to read should pick this up.
Reviewed in the United States 🇺🇸 on February 6, 2017
The book itself starts out fairly slow, in the same manner as the anime, as it's the first volume and mainly serves to introduce the premise and characters. It's still an entertaining read, and you get a much larger dose of Hachiman's thoughts and motivations as the series is told from his first-person point-of-view. Anyone who enjoyed the anime and likes to read should pick this up.
The characters are quite peculiar. Aside from the cynic Hachiman, fellow Service Club member Yukino Yukinoshita is a beauty, but has a harsh, cold, and blunt personality. But despite that, she is smart and honest. And then there's Yui Yuigahama. She can be bubbly and cheerful, but lacks self-confidence and goes with the trend only because she wishes to be accepted by others. The dark humor between the trio outcasts are pretty funny, especially when you add in Japanese pop culture references in to the mix.
I enjoyed this novel far more than I expected. I'm looking forward to read more of this series.
The dialog is the best part. Compare it to another series I love, D-Frag (manga) which also has good dialog. But most of the jokes in D-Frag are Manzai style two-man comedy. A typical Manzai joke is where one person (boke) says something that is dumb or outrageous and the second person (tsukkomi) calls them out with a witty comeback. The humor in this novel is a little more subtle and the outrageous things the characters say all have a kernel of truth in them, which makes it very funny.
The representation of "outcast" in high school is very realistic. Also the thoughts of the protagonist about his outcast status are both thoughtful and funny. I'm rooting for Hachiman.
Top reviews from other countries
Reviewed in Singapore 🇸🇬 on January 18, 2021
脇役では、材木座のセリフも予想通りの難しめ。
地の文は八幡視点なので、もちろん難しめです。
それらに比べると、由比ヶ浜や小町のセリフは安心して読めますが、日本語版の彼女らの個性的な言葉遣いは英訳の限界のようで、あまり反映されていないように感じます。
実際、セリフ部分を読んでいて、どれが誰のセリフだかわからなくなることが、日本語版ではほとんどないのに、英語版ではよくあるのですね。
巻末にTranslation Noteがあり、日本のアニメなどを背景にした本文中のネタについて解説があります。
それなりにくわしい内容なのですが、知っている立場から見ると、まだまだ足りない印象はありますね。
取り上げている項目の数についても、解説の深さについてもです。
ここがさらに充実すれば、★5つです。
本のサイズは大き目で、日本語版の文庫はもちろん、日本の一般的なコミックよりも大きいです。
文庫で読む時よりも、イラストに迫力を感じます。
もとのタイトルの「やはり俺の青春ラブコメは間違っている」ですが、英訳が3通りあるようですね。
①My youth romantic comedy is wrong as I expected.
②My youth romantic comedy is wrong, as I expected.
③There's something wrong with my youth romantic comedy.
まず、①は日本語版のカバーデザインの中で当初から使われていたもの。
そして、②は本書、つまり英訳版のタイトルです。コンマの有無だけが①と違います。
最後の③は、本書(英訳版1巻)のラストの場面で本文として使われているものです。
雰囲気的に見て、①が直訳で、③が雰囲気重視の意訳ですかね。
個人的には③が、私の英語感覚になじみます(非ネイティブの感覚なのであまりあてになりませんが)。
①と②の違いは少し気になります。
版権などの大人の事情でわずかな改変を強いられただけかもしれませんが、実は訳者のこだわりがこめられているような気もします。
②の方が、「やはり」の部分に、ため息のような感情がこもっているように感じられるからです。
日本語版の方がまもなく終幕ですが、英語版がヒットする可能性はどうなのでしょうか。
日本マンガの知識がないと理解できないネタが多いことや、日本的な察する文化をテーマにした話題が多いので、英語圏で支持されるのは難しいかもしれません。
あるいは逆に、特定の層で深く支持されるかもしれませんが。
The main focus here is that Hachiman, the protagonist, has a really messed up sense of self and despairs of real relationships due to being treated like dirt. Meanwhile, Yukino, a quiet rich girl, likewise rejects such things as unattainable and has an equally stubborn personality which constantly clashes with Hachiman’s solutions to problems. These two are joined by their mediating companion, Yui, an airhead who will try to keep the friendly status quo at nearly any cost but has an obvious crush on Hachiman. Together these idiots make up a club which assists anyone at their school who asks them for help, but the main thing they’re after is an answer to their lonely despair. Is it really possible to understand another, to really help them, or to really love someone unselfishly?







