Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Follow the author
OK
Moyasimon 1: Tales of Agriculture Paperback – November 24, 2009
Tadayasu is a new, fresh-faced university student hiding a bizarre secret: He can see germs with the naked eye. Between the machinations of an eccentric professor determined to unlock the power of the microbial world and the doomed agricultural experiments of his fellow students, will Tadayasu ever find the cool college atmosphere he so desires?
- Print length240 pages
- LanguageEnglish
- PublisherDel Rey
- Publication dateNovember 24, 2009
- Reading age16 years and up
- Dimensions5.25 x 0.75 x 7.5 inches
- ISBN-100345514726
- ISBN-13978-0345514721
Customers who bought this item also bought
Editorial Reviews
From Publishers Weekly
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
Product details
- Publisher : Del Rey (November 24, 2009)
- Language : English
- Paperback : 240 pages
- ISBN-10 : 0345514726
- ISBN-13 : 978-0345514721
- Reading age : 16 years and up
- Item Weight : 8 ounces
- Dimensions : 5.25 x 0.75 x 7.5 inches
- Best Sellers Rank: #2,389,564 in Books (See Top 100 in Books)
- #46,291 in Manga Comics & Graphic Novels
- Customer Reviews:
About the author

Discover more of the author’s books, see similar authors, read author blogs and more
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on Amazon-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Tadayasau is going off to University, an agricultural university to be precise, with a special talent. He can see bacteria with his naked eye! That may not seem like much of a talent, but when the produce of a country depends on `cultural' processes (ha!), the skill becomes more valuable. For his fellow students saved from food poisoning, he is appreciated. For his classmates, who look for his assistance on their assignments and sake brewing activities, he is also appreciated. To his professor, his grandfathers' friend, he is invaluable. To Hasegawa (leather and lace clad research assistant), he is annoying at first, then becomes essential to her work as well. For a young man, eager to enjoy his first university experience, his `gift' carries a burden.
As I said before, this is an unusual manga. The information presented by Masayaki Ishikawa is intriguing in that it is accurate scientifically speaking. He explains how invaluable fermentation is to food supply and drug manufacturing for readers. He even tackles the difficult topic, publish or perish. In this case, publish is not enough. Itsuki wants more, he wants agricultural practices to help transform the earth, to terra-form, as it were.
The very interesting thing about this book is that it has captured the imagination of Manga readers so much so, that there are exhibits in museums that celebrate bacteria! Moyasimon is a national phenomena! An alternate title might be "Bacteria and Me, a Love Story".
If you like Kitchen Princess, this is way above you!
Tim Lasiuta
Masayuki Ishikawa's "Moyasimon: Tales of Agriculture" (serialized in Kodansha's bi-weekly magazine "Evening" since 2006) is a comedy, and a very unique one. Set against the backdrop of campus life at agricultural university, the manga's episodic story is about a group of eccentric characters including erudite and mysterious Professor Itsuki; his assistant Haruka Hasegawa, a postgraduate student who looks and acts like a dominatrix; Kawahama and Misato, two sempai (senior) students brewing sake (it's illegal), and of course, lots of micro-organisms like E. coli. And they can talk, if not to humans, to each other.
Creator Ishikawa's detailed artwork may look old-fashioned to some, and obviously he is not very good at drawing female characters (sometimes they all look the same). This is a character-driven comedy with a bit of cultural references and parodies (explained in the translation notes). You may be either entertained or bemused at the strange world of "Moyasimon" peopled with complex characters.
At the time of writing, Del Rey published only first two volumes (eleven volumes have been published in Japan so far). This is understandable as the comic is not for everyone, even among Japanese readers. If you are looking for something unique, "Moyasimon" may be the one for you, though you may find the comic too unique.
I've mentioned a lot about the facts and information in the manga, but there is also the story. While it may not have a clear plot in the "conflict needing resolution" sense, that's fairly common for manga and doesn't detract from the read at all. The characters are great and definitely not a bunch of nerds in a lab or hicks on a farm. They are extremely likable and funny, even when they do get to talking science. Please check out and support this great manga so that Del Ray will continue to publish and distribute it in the US!
Top reviews from other countries
I must reiterate that the artwork is unique and fantastic; it's unbelievably crisp, there's nothing like it to my knowledge. It's entertaining and educational; perhaps too educational for the translators? Anyway, one of my all time favourites, fully recommended.
さっと飛ばし読みしてみての感想ですが、日本語版のユーモラスな雰囲気は、英語版では伝わりきらないものがあると感じました。
あくまでも個人的な感想なのですが、水虫という言葉ひとつにしても、日本語の何かバイキンマンみたいなやつがにやにやしながらいたずらしていそうな恥ずかしい雰囲気が、アスリートフットになってしまうと、何かがんばっている人のちょっと偉いかもしれない的な雰囲気になってしまう気がします。「そこって、どうしておかしいの?」的な感じがして、笑いのつぼが外れてしまうような・・・
おじいちゃんたちの会話も何か好々爺的というより、西部のガンマンでも使っていそうな感じのかっこよい響きに感じられたりして。
ラテン語の学名なんぞも連呼しているわけですから、英語だと必要以上にハイブロウに感じられてしまいます。
やっぱり、もやしもんは、日本語版で読むのが最高だと思います。

