Hebrew is a famously difficult language to translate. Multiple meanings and a tendency towards non-humerous revealing puns add to the richness of ancient jewish texts that is rarely found in english versions. Like with Fox's Five Books, Give Us a King, brings his enromous ability to bear and gives the reader a window into the hebrew. Not only does he point out where words can have multiple meansing, he keeps the names in the hebrew form with a definition of the names meaning. This adds greatly to the text. Another reviewer said that this is begging to be read aloud. He or she is absolutely correct. The translation is lyrical, maintaining a 3000 year old jewish tradition of chanting these works. Many of the english translations attempt to turn these texts into thick prose, which goes directly against the way they are treated in the Hebrew. Fox plans on releasing a translation of everything from Joshua through Kings. This is a wonderful apetizer for what is destined to be one of history's great works of biblical scholarship.